"emociones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العواطف
        
    • مشاعر
        
    • العاطفة
        
    • مشاعرك
        
    • مشاعري
        
    • عواطفك
        
    • الإثارة
        
    • مشاعرنا
        
    • مشاعره
        
    • عاطفة
        
    • العاطفية
        
    • بمشاعر
        
    • عاطفية
        
    • مشاعرها
        
    • عواطفي
        
    Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    Verá, el Doctor Jackson está demasiado influenciado por sus emociones... y siempre lo ha estado. Open Subtitles الدكتور جاكسون لديه دوافع للبقاء هنا مصبوغة بنوع من العواطف وكان دائما كذلك
    Las emociones profundas continuarán confundiendo a la razón y no todos los grupos emprenderán el camino de la reconciliación al mismo ritmo. UN وهناك مشاعر عميقة الجذور ستستمر في طمس ما يمليه التعقل، ولن تسلك كل المجموعات طريق ﻷم الجراح بنفس الخطي.
    Hasta las emociones pueden nublar la comprensión, y cuanto más personas participan en la conversación --cada uno con sus propia subjetividad-- más aumenta de forma exponencial la complejidad de la comunicación. TED إذ حتى العاطفة قد تطغى على فهمهم، وبإضافة المزيد من الأفراد إلى المحادثة، لدى كل منهم وجهات نظر وآراء شخصية. تتضاعف حينها تحديات التواصل أضعافا مضاعفة.
    Mostrando emociones Mientras retienes a tu ninja interior a punta de pistola. Open Subtitles تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد الذي بداخلك تحت تهديد السلاح.
    Me dejaste ganar deliberadamente, contando con el hecho de que Cindy Lauper apresaría mis emociones Open Subtitles انت تتعمد تركي افوز اعتقدت انك بسيندي لوبر ستكون قادرا على افتراس مشاعري
    Si, ahora que sé que mis espasmos en la espalda los causaban emociones reprimidas, he descubierto que realmente puedo volver a dibujar. Open Subtitles نعم, ليس هكذا أنا أعرف بأن تشنجات ظهري كانت بسبب العواطف المكبوته لقد وجدت بأني أستطيع الرسم مرة أخرى
    Pero las emociones nunca deben ser un factor en una decisión financiera. Open Subtitles . لكن العواطف لا يجب أن تؤثر على قرار مالي
    Desde que Bree Van de Kamp fue arrestada fue experimentando toda clase de emociones. Open Subtitles منذ ان اعتقلت بري فان دي كامب اختبرت مجموعة كبيرة من العواطف
    Lo siento, pero esta noticia me trajo una tormenta de emociones en mi interior. Open Subtitles أنا آسف، ولكن هذا الخبر جلبت عاصفة من العواطف في داخل لي.
    El bulbo olfativo está estrechamente conectado con el hipocampo, que controla las emociones. Open Subtitles البصلة الشمية ترتبط إرتباطا وثيقا بشق الحُصَين التي تسيطر على العواطف
    El polvorín de emociones colectivas no es un buen lugar para debatir sobre cuestiones de credo. UN فحقل ألغام العواطف الجماعية ليس مكانا مناسبا لمناقشة مسائل الإيمان.
    Y ese torrente de emociones de las personas en nuestros camiones safari al verla, fue este sentido de afinidad. TED ونلمس تلك المشاعر المتدفقة من مرتادي السفاري على مركباتنا حين ينظرون إليها، كانت تلك مشاعر الألفة.
    Como un actor recitando sus líneas, las bailarinas pueden ejecutar movimientos para transmitir una amplia gama de emociones. TED تماماً مثلما يؤدي الممثل دوره على المسرح تستطيع راقصات الباليه إيصال مشاعر متنوعة بواسطة الرقصات.
    Es posible que también haya desarrollado una hipersensibilidad a las emociones humanas. Open Subtitles قد يكون ممكناً أن له حساسية تجاه مشاعر النّاس أيضاً.
    Junto a un pequeño equipo creamos muchas texturas sonoras que puedan transmitir emociones. TED جنباً إلى جنب مع فريق صغير، نخلق الكثير من الأنسجة الصوتية القادرة على نقل العاطفة.
    Pareces un robot incapaz de tener emociones... y si no lo dejas salir... muy pronto vas a explotar. Open Subtitles انتَ تبدو كروبوت غير قادر على الإحساس وإذا لم تدع مشاعرك تظهر ستنفجر قريباً جداً.
    Cuando se trata de trabajar, no puedo dejar que las emociones nublen mi juicio. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالعمل، لا أستطيع أن أدع مشاعري تؤثر على قراراتي
    Por supuesto, si no reprimieras constantemente tus emociones la gente no olvidaría consolarte. Open Subtitles طبعاً ، اذا لم تقمعي عواطفك باستمرار لن ينس الناس مواساتكِ
    En nuestra investigación, las personas aceptaron la aceleración como algo inevitable, tanto las emociones como la falta de control. TED من خلال أبحاثي، الناس يتقبلون التسارع على أنه حتمي. كلاهما الإثارة وفقدان السيطرة.
    Podemos controlar la pérdida de esperanza si nos adentramos en otras emociones, concentrándonos en ellas. Open Subtitles يُمكننا السيطرة على فقدان الامل لو تعمقنا في مشاعرنا و ركزنا على دلك
    ...el médico pensó que sería terapéutico que expresara sus emociones de una manera artística. Open Subtitles قال الطبيب أنه من الأفضل لصحّته أن يعبر عن مشاعره بطريقة فنّية
    emociones humanas básicas no son mi fuerte. Open Subtitles عاطفة الانسان الاساسية ليست بدلتي القوية
    Sé que soy una chica... y que se supone que pueda expresar mis emociones... pero no es así. Open Subtitles حسنا ، اسمعي أنا فتاة و أعرف أنه يفترض أن أكون جيدة في المواقف العاطفية
    Esa palabra es "antropomorfismo". Históricamente, este concepto ha impedido reconocer las emociones en los animales. TED هذه الكلمة هي التجسيد، وقد كانت عائقًا تاريخيًا كبيرًا أمام الاعتراف بمشاعر الحيوانات.
    Además, los representantes de Francia y del Reino Unido calificaron algunas de las declaraciones como plenas de emociones y de sentimientos polémicos. UN وعلاوة على ذلك، وصف ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة بعض بياناتنا بأنها انفعالية وقالا إنها تتضمن عبارات عاطفية جدلية.
    Entonces a la misma Kay la representamos desgarrada en sus emociones básicas. TED وبالنسبة لـ"كاي" نفسها، صوّرنا كم هي مُمزَّقة بين مشاعرها الأساسية.
    No estoy negando mis sentimientos. Estoy tan en sintonía con mis emociones, que puedo moverme a través de ellos rápidamente. Open Subtitles أنا لا أنكر مشاعري , أنا متناغم مع عواطفي بشدة وإستطعت التحرك بينها سريعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more