Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا. |
Verá, el Doctor Jackson está demasiado influenciado por sus emociones... y siempre lo ha estado. | Open Subtitles | الدكتور جاكسون لديه دوافع للبقاء هنا مصبوغة بنوع من العواطف وكان دائما كذلك |
Las emociones profundas continuarán confundiendo a la razón y no todos los grupos emprenderán el camino de la reconciliación al mismo ritmo. | UN | وهناك مشاعر عميقة الجذور ستستمر في طمس ما يمليه التعقل، ولن تسلك كل المجموعات طريق ﻷم الجراح بنفس الخطي. |
Hasta las emociones pueden nublar la comprensión, y cuanto más personas participan en la conversación --cada uno con sus propia subjetividad-- más aumenta de forma exponencial la complejidad de la comunicación. | TED | إذ حتى العاطفة قد تطغى على فهمهم، وبإضافة المزيد من الأفراد إلى المحادثة، لدى كل منهم وجهات نظر وآراء شخصية. تتضاعف حينها تحديات التواصل أضعافا مضاعفة. |
Mostrando emociones Mientras retienes a tu ninja interior a punta de pistola. | Open Subtitles | تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد الذي بداخلك تحت تهديد السلاح. |
Me dejaste ganar deliberadamente, contando con el hecho de que Cindy Lauper apresaría mis emociones | Open Subtitles | انت تتعمد تركي افوز اعتقدت انك بسيندي لوبر ستكون قادرا على افتراس مشاعري |
Si, ahora que sé que mis espasmos en la espalda los causaban emociones reprimidas, he descubierto que realmente puedo volver a dibujar. | Open Subtitles | نعم, ليس هكذا أنا أعرف بأن تشنجات ظهري كانت بسبب العواطف المكبوته لقد وجدت بأني أستطيع الرسم مرة أخرى |
Pero las emociones nunca deben ser un factor en una decisión financiera. | Open Subtitles | . لكن العواطف لا يجب أن تؤثر على قرار مالي |
Desde que Bree Van de Kamp fue arrestada fue experimentando toda clase de emociones. | Open Subtitles | منذ ان اعتقلت بري فان دي كامب اختبرت مجموعة كبيرة من العواطف |
Lo siento, pero esta noticia me trajo una tormenta de emociones en mi interior. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن هذا الخبر جلبت عاصفة من العواطف في داخل لي. |
El bulbo olfativo está estrechamente conectado con el hipocampo, que controla las emociones. | Open Subtitles | البصلة الشمية ترتبط إرتباطا وثيقا بشق الحُصَين التي تسيطر على العواطف |
El polvorín de emociones colectivas no es un buen lugar para debatir sobre cuestiones de credo. | UN | فحقل ألغام العواطف الجماعية ليس مكانا مناسبا لمناقشة مسائل الإيمان. |
Y ese torrente de emociones de las personas en nuestros camiones safari al verla, fue este sentido de afinidad. | TED | ونلمس تلك المشاعر المتدفقة من مرتادي السفاري على مركباتنا حين ينظرون إليها، كانت تلك مشاعر الألفة. |
Como un actor recitando sus líneas, las bailarinas pueden ejecutar movimientos para transmitir una amplia gama de emociones. | TED | تماماً مثلما يؤدي الممثل دوره على المسرح تستطيع راقصات الباليه إيصال مشاعر متنوعة بواسطة الرقصات. |
Es posible que también haya desarrollado una hipersensibilidad a las emociones humanas. | Open Subtitles | قد يكون ممكناً أن له حساسية تجاه مشاعر النّاس أيضاً. |
Junto a un pequeño equipo creamos muchas texturas sonoras que puedan transmitir emociones. | TED | جنباً إلى جنب مع فريق صغير، نخلق الكثير من الأنسجة الصوتية القادرة على نقل العاطفة. |
Pareces un robot incapaz de tener emociones... y si no lo dejas salir... muy pronto vas a explotar. | Open Subtitles | انتَ تبدو كروبوت غير قادر على الإحساس وإذا لم تدع مشاعرك تظهر ستنفجر قريباً جداً. |
Cuando se trata de trabajar, no puedo dejar que las emociones nublen mi juicio. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالعمل، لا أستطيع أن أدع مشاعري تؤثر على قراراتي |
Por supuesto, si no reprimieras constantemente tus emociones la gente no olvidaría consolarte. | Open Subtitles | طبعاً ، اذا لم تقمعي عواطفك باستمرار لن ينس الناس مواساتكِ |
En nuestra investigación, las personas aceptaron la aceleración como algo inevitable, tanto las emociones como la falta de control. | TED | من خلال أبحاثي، الناس يتقبلون التسارع على أنه حتمي. كلاهما الإثارة وفقدان السيطرة. |
Podemos controlar la pérdida de esperanza si nos adentramos en otras emociones, concentrándonos en ellas. | Open Subtitles | يُمكننا السيطرة على فقدان الامل لو تعمقنا في مشاعرنا و ركزنا على دلك |
...el médico pensó que sería terapéutico que expresara sus emociones de una manera artística. | Open Subtitles | قال الطبيب أنه من الأفضل لصحّته أن يعبر عن مشاعره بطريقة فنّية |
emociones humanas básicas no son mi fuerte. | Open Subtitles | عاطفة الانسان الاساسية ليست بدلتي القوية |
Sé que soy una chica... y que se supone que pueda expresar mis emociones... pero no es así. | Open Subtitles | حسنا ، اسمعي أنا فتاة و أعرف أنه يفترض أن أكون جيدة في المواقف العاطفية |
Esa palabra es "antropomorfismo". Históricamente, este concepto ha impedido reconocer las emociones en los animales. | TED | هذه الكلمة هي التجسيد، وقد كانت عائقًا تاريخيًا كبيرًا أمام الاعتراف بمشاعر الحيوانات. |
Además, los representantes de Francia y del Reino Unido calificaron algunas de las declaraciones como plenas de emociones y de sentimientos polémicos. | UN | وعلاوة على ذلك، وصف ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة بعض بياناتنا بأنها انفعالية وقالا إنها تتضمن عبارات عاطفية جدلية. |
Entonces a la misma Kay la representamos desgarrada en sus emociones básicas. | TED | وبالنسبة لـ"كاي" نفسها، صوّرنا كم هي مُمزَّقة بين مشاعرها الأساسية. |
No estoy negando mis sentimientos. Estoy tan en sintonía con mis emociones, que puedo moverme a través de ellos rápidamente. | Open Subtitles | أنا لا أنكر مشاعري , أنا متناغم مع عواطفي بشدة وإستطعت التحرك بينها سريعاً |