Pero ha ganado mucho peso desde que empezó a trabajar para vosotros. | Open Subtitles | لكنه اكتسب الكثير من الوزن منذ أن بدأ العمل لأجلكم |
Se enmendó considerablemente la actual Constitución de Ucrania, que data de 1978, y se empezó a trabajar en la redacción de un nuevo proyecto de constitución. | UN | وأجري تعديل رئيسي على الدستور الحالي ﻷوكرانيا الذي يرجع تاريخه الى عام ٨٧٩١، كما بدأ العمل بشأن صياغة دستور جديد. |
En 1992 empezó a trabajar en la frontera india, lo que, según comprendió más tarde, entrañaba el contrabando de armas y drogas. | UN | وفي عام 1992، بدأ العمل على الحدود مع الهند، ثم أدرك أن النشاط هناك يتعلق بتهريب الأسلحة والمخدرات. |
Tema El Dr. Rihab Taha empezó a trabajar en SEPP | UN | الدكتورة رحاب طه بدأت العمل في المنشأة العامة ﻹنتاج المبيدات. |
La ORHA empezó a trabajar en el Pentágono 50 días antes de la invasión. | Open Subtitles | وبدأ العمل في مكتب إعادة الإعمار وزارة الدفاع 50 يوما قبل الغزو. |
Supongo que eso no funcionó porque empezó a trabajar en la construcción después de eso. | Open Subtitles | أظن أنه لم يفلح بعمله هذا.. لأنه بدأ يعمل كعامل بالإنشاءات بعد ذلك. |
Se empezó a trabajar en el examen y la coordinación de los programas por países nuevos y en ejecución según la orientación y la concentración estratégicas revisadas. | UN | وقد بدأ العمل على استعراض البرامج القطرية الجديدة والجارية ومواءمتها حسب التوجه والتركيز الاستراتيجيين المنقحين. |
empezó a trabajar con Martin Luther King Jr. en 1955, y compartió estas ideas con él. | TED | بدأ العمل مع مارتن لوثر كينغ جونيور في العام 1955، وتبادل هذه الأفكار معه. |
Soy la que empezó a trabajar con la invisibilidad. | Open Subtitles | انا الشخص الذي بدأ العمل على هذا الموضوع |
Vale, así que tuvo un pasado problemático y cambió de vida y empezó a trabajar con niños para que no cometieran el mismo error que él. | Open Subtitles | حسناً، إذاً تورط في الماضي، استقام، بدأ العمل مع الاطفال لكي لا يرتكبوا ذات الخطأ الذي ارتكبه |
Cuando empezó a trabajar para una empresa que investigábamos... me tomé la libertad de nombrarle. | Open Subtitles | عندما بدأ العمل لدى شركة كنا نتحرى عنها سمحت لنفسي بإعادة تنصيبه |
Los impuestos indican que Antonio empezó a trabajar allí hace tres años. | Open Subtitles | وثائق الضرائب تقول بأن انطونيو بدأ العمل هناك |
El historial de Cortazar termina el día que empezó a trabajar en el proyecto de la protomolécula. | Open Subtitles | كل ما يُعرف عن كورتازار ينتهي في اليوم الذي بدأ العمل فيه على مشروع جزيء بروتو |
El año pasado se empezó a trabajar en la Secretaría de las Naciones Unidas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática y su grupo de tareas. | UN | وقد بدأ العمل في اﻷمانة العامة للأمم المتحدة العام الماضي تحت رعاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية وفرقة العمل المنبثقة عنه. |
El ACNUR empezó a trabajar con los Gobiernos de Mozambique y Namibia para crear una estrategia de integración local y examinar los programas de autosuficiencia. | UN | وقد بدأت العمل مع حكومتي موزامبيق وناميبيا لوضع استراتيجية للإدماج المحلي ولمراجعة برامج الاكتفاء الذاتي. |
empezó a trabajar en los campos a los cuatro años. | Open Subtitles | بدأت العمل في الحقول عندما كانت في الرابعة |
Ya se empezó a trabajar en un estudio mundial sobre mejores prácticas y políticas de promoción de vinculaciones que se publicará en 2005. | UN | وبدأ العمل على إجراء استقصاء على نطاق العالم بشأن أفضل الممارسات والسياسات لتعزيز الروابط وستنشر نتائجـه في عام 2005. |
Cuando regresó, empezó a trabajar con sobrevivientes de genocidio y con mucha gente que había pasado por traumas de guerra. | TED | عندما عاد، بدأ يعمل مع الناجين من الإبادة والكثير من الناس الذين عانوا من صدمات نفسية. |
empezó a trabajar en Enviar e Imprimir después de que un amargo divorcio le desplumara. | Open Subtitles | "بدأ بالعمل في "إشحن و إطبع بعد أن دمرهُ طلاق مرير |
Digo, tuvimos una aventura cuando ella empezó a trabajar para mí. | Open Subtitles | اقصد, لقد كان لدينا علاقة غرامية مع بعضنا البعض عندما بدأت بالعمل لدي |
Durante el proceso de preparación del estudio del Secretario General, la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros creó un Equipo de Tareas sobre la violencia contra la mujer, formado por 15 Miembros que, a principios de 2007, empezó a trabajar en el seguimiento de la resolución 61/143. | UN | وقد أنشأت الشبكة، خلال العملية التحضيرية لدراسة الأمين العام، فرقة عمل معنية بالعنف ضد المرأة تتألف من 15 عضوا()، وقد بدأت عملها في متابعة القرار 61/143 في أوائل عام 2007. |