"empezó en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدأ في
        
    • بدأت في
        
    • بدأ عام
        
    • بدأت عام
        
    • بدأ فى
        
    • بَدأَ في
        
    • بدأت من
        
    • بدات عام
        
    • بدأ الأمر في
        
    • بدأ على
        
    118. La llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    El proyecto, de 25 meses de duración, empezó en 1989 y se completó en 1991. UN والمشروع، الذي استغرق تنفيذه ٢٥ شهرا، بدأ في عام ١٩٨٩ وانتهى في عام ١٩٩١.
    118. La llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    La crisis financiera que empezó en Asia en 1997 puso de relieve los riesgos de invertir en países con un deficiente gobierno empresarial. UN وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف.
    El proceso de cambios sin precedentes en la región, que empezó en 1989, no se ha detenido. UN كما تواصلت بلا هوادة عملية التغيير التي لم يسبق لها مثيل في المنطقة والتي بدأت في عام ١٩٨٩.
    El Alto Comisionado agradece ese apoyo, que empezó en 1995 y se ha extendido hasta mediados de 1996. UN ومن دواعي غبطة المفوض السامي أن هذا الدعم الذي بدأ في ٥٩٩١ قد امتد إلى منتصف عام ٦٩٩١.
    La iniciativa de proporcionar anticonceptivos gratuitamente a través de los médicos de familia empezó en el 2000. UN كما بدأ في عام 2000 بذل الجهود لتوفير موانع الحمل مجاناً من خلال الأطباء الممارسين العاملين في مجال تنظيم الأسرة.
    empezó en San Francisco, ¿no es así? Open Subtitles بدأ في سان فرانسيسكو، أليس كذلك؟
    Sí. Probablemente empezó en el cuarto de baño y se propaga desde allí. Open Subtitles أجل , إنه بدأ في الحمام على الأرجح و انتشر من هناك
    Todo empezó en el colegio. Open Subtitles كلا، سأخبركِ، الأمر بدأ في المدرسة، إتفقنا؟
    A decir verdad la locura empezó en nuestro primer día. Open Subtitles و لكن حتى هذا لم يفيد الجنون بدأ في أول يوم
    Era el Coronel Juan Perón Aspirante a dictador empezó en el ejército Allá en Italia Open Subtitles هل الكونويل جوان بيرن سيكون ديكتاتوراً ؟ لقد بدأ في الجيش الإيطالي
    Supongo que todo empezó en la secundaria. Open Subtitles أظن أن الأمر بدأ في المرحلة الدراسية المتوسطة
    Por conducto del proceso de privatización, que empezó en 1993, el Gobierno trata de generar ingresos y aumentar la eficiencia de la economía. UN وقال إنه من خلال عملية الخصخصة التي بدأت في ٣٩٩١، عملت الحكومة على توليد اﻹيرادات وتحسين كفاءة الاقتصاد.
    La computadorización de los expedientes empezó en Antananarivo, pero todavía no existe fuera de la capital. UN وذكرت أن حوسبة الملفات بدأت في أنتاناناريفو لكنها لم تبدأ بعد خارجها.
    Por el momento, la crisis financiera y crediticia que empezó en el segundo semestre de 2007 no ha afectado sustancialmente a las entradas de IED a los países en desarrollo. UN ولم تؤثر الأزمة المالية وأزمة القروض التي بدأت في النصف الأخير من عام 2007 تأثيراً كبيراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية حتى الآن.
    empezó en el mundo industrializado, pero afecta más gravemente a los países en desarrollo, a los pobres y a los sectores más vulnerables. UN وقد بدأت في العالم الصناعي لكنّ أقسى المعاناة من هذه الأزمة هي من نصيبَ البلدان النامية والمجتمعات الفقيرة وأضعف القطاعات.
    La tercera fase, que empezó en 2006, se caracterizó por la consolidación y la ampliación de las inversiones en capital humano. UN أما المرحلة الثالثة، التي بدأت في عام 2006، فقد تناولت تدعيم الاستثمارات في رأس المال البشري وزيادتها.
    La tercera fase, que empezó en 2006, se caracterizó por la consolidación y la ampliación de las inversiones en capital humano. UN أما المرحلة الثالثة، التي بدأت في عام 2006، فقد اتسمت بتدعيم وتحسين استثمارات رأس المال البشري.
    Este resultado provino de la fuerte restricción de la financiación externa que empezó en 1998, sobre todo en las corrientes de endeudamiento y de capitales accionarios, y prosiguió en los primeros meses de 1999. UN وتعود هذه الحالة إلى الانكماش المالي الخارجي الذي بدأ عام 1998 ولا سيما فيما يتعلق بالقروض وتدفقات الأسهم واستمرت حتى الشهور الأولي من عام 1999.
    Depende. ¿Tienes experiencia? Bueno, empezó en el 89, pasé dos años en un rancho de ganado en el país del gran cielo (Montana), aprendiendo a conocer cada parte de estas deliciosas criaturas. Open Subtitles يعتمد ذلك ألديك أية خبرة؟ حسناً، بدأت عام 89 لقد قضيت سنتين في مزرعة الماشية في مونتانا
    empezó en una casa como Graceland hace cinco años. Open Subtitles لقد بدأ فى بيت مثل جريسلاند منذ خمس سنوات
    Sí, empezó en Dakota del Sur cuando tenía diez años. Open Subtitles نعم، بَدأَ في داكوتا الجنوبية عندما l كَانَ عشَر.
    empezó en Los Ángeles y empezó a caminar hasta Washington, DC, TED المسير. بدأت من لوس أنجلس بدأت في المشي إلى واشنطون،
    La Guerra de España empezó en 1.936. Open Subtitles الحرب الاسبانية بدات عام 1936 كرر
    Todo empezó en Berlín. Después de la segunda guerra mundial los huérfanos Open Subtitles بدأ الأمر في برلين بعد الحرب العالمية الثانية
    empezó en el sofá. Open Subtitles بدأ على الأريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more