118. La llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
El proyecto, de 25 meses de duración, empezó en 1989 y se completó en 1991. | UN | والمشروع، الذي استغرق تنفيذه ٢٥ شهرا، بدأ في عام ١٩٨٩ وانتهى في عام ١٩٩١. |
118. La llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
La crisis financiera que empezó en Asia en 1997 puso de relieve los riesgos de invertir en países con un deficiente gobierno empresarial. | UN | وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف. |
El proceso de cambios sin precedentes en la región, que empezó en 1989, no se ha detenido. | UN | كما تواصلت بلا هوادة عملية التغيير التي لم يسبق لها مثيل في المنطقة والتي بدأت في عام ١٩٨٩. |
El Alto Comisionado agradece ese apoyo, que empezó en 1995 y se ha extendido hasta mediados de 1996. | UN | ومن دواعي غبطة المفوض السامي أن هذا الدعم الذي بدأ في ٥٩٩١ قد امتد إلى منتصف عام ٦٩٩١. |
La iniciativa de proporcionar anticonceptivos gratuitamente a través de los médicos de familia empezó en el 2000. | UN | كما بدأ في عام 2000 بذل الجهود لتوفير موانع الحمل مجاناً من خلال الأطباء الممارسين العاملين في مجال تنظيم الأسرة. |
empezó en San Francisco, ¿no es así? | Open Subtitles | بدأ في سان فرانسيسكو، أليس كذلك؟ |
Sí. Probablemente empezó en el cuarto de baño y se propaga desde allí. | Open Subtitles | أجل , إنه بدأ في الحمام على الأرجح و انتشر من هناك |
Todo empezó en el colegio. | Open Subtitles | كلا، سأخبركِ، الأمر بدأ في المدرسة، إتفقنا؟ |
A decir verdad la locura empezó en nuestro primer día. | Open Subtitles | و لكن حتى هذا لم يفيد الجنون بدأ في أول يوم |
Era el Coronel Juan Perón Aspirante a dictador empezó en el ejército Allá en Italia | Open Subtitles | هل الكونويل جوان بيرن سيكون ديكتاتوراً ؟ لقد بدأ في الجيش الإيطالي |
Supongo que todo empezó en la secundaria. | Open Subtitles | أظن أن الأمر بدأ في المرحلة الدراسية المتوسطة |
Por conducto del proceso de privatización, que empezó en 1993, el Gobierno trata de generar ingresos y aumentar la eficiencia de la economía. | UN | وقال إنه من خلال عملية الخصخصة التي بدأت في ٣٩٩١، عملت الحكومة على توليد اﻹيرادات وتحسين كفاءة الاقتصاد. |
La computadorización de los expedientes empezó en Antananarivo, pero todavía no existe fuera de la capital. | UN | وذكرت أن حوسبة الملفات بدأت في أنتاناناريفو لكنها لم تبدأ بعد خارجها. |
Por el momento, la crisis financiera y crediticia que empezó en el segundo semestre de 2007 no ha afectado sustancialmente a las entradas de IED a los países en desarrollo. | UN | ولم تؤثر الأزمة المالية وأزمة القروض التي بدأت في النصف الأخير من عام 2007 تأثيراً كبيراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية حتى الآن. |
empezó en el mundo industrializado, pero afecta más gravemente a los países en desarrollo, a los pobres y a los sectores más vulnerables. | UN | وقد بدأت في العالم الصناعي لكنّ أقسى المعاناة من هذه الأزمة هي من نصيبَ البلدان النامية والمجتمعات الفقيرة وأضعف القطاعات. |
La tercera fase, que empezó en 2006, se caracterizó por la consolidación y la ampliación de las inversiones en capital humano. | UN | أما المرحلة الثالثة، التي بدأت في عام 2006، فقد تناولت تدعيم الاستثمارات في رأس المال البشري وزيادتها. |
La tercera fase, que empezó en 2006, se caracterizó por la consolidación y la ampliación de las inversiones en capital humano. | UN | أما المرحلة الثالثة، التي بدأت في عام 2006، فقد اتسمت بتدعيم وتحسين استثمارات رأس المال البشري. |
Este resultado provino de la fuerte restricción de la financiación externa que empezó en 1998, sobre todo en las corrientes de endeudamiento y de capitales accionarios, y prosiguió en los primeros meses de 1999. | UN | وتعود هذه الحالة إلى الانكماش المالي الخارجي الذي بدأ عام 1998 ولا سيما فيما يتعلق بالقروض وتدفقات الأسهم واستمرت حتى الشهور الأولي من عام 1999. |
Depende. ¿Tienes experiencia? Bueno, empezó en el 89, pasé dos años en un rancho de ganado en el país del gran cielo (Montana), aprendiendo a conocer cada parte de estas deliciosas criaturas. | Open Subtitles | يعتمد ذلك ألديك أية خبرة؟ حسناً، بدأت عام 89 لقد قضيت سنتين في مزرعة الماشية في مونتانا |
empezó en una casa como Graceland hace cinco años. | Open Subtitles | لقد بدأ فى بيت مثل جريسلاند منذ خمس سنوات |
Sí, empezó en Dakota del Sur cuando tenía diez años. | Open Subtitles | نعم، بَدأَ في داكوتا الجنوبية عندما l كَانَ عشَر. |
empezó en Los Ángeles y empezó a caminar hasta Washington, DC, | TED | المسير. بدأت من لوس أنجلس بدأت في المشي إلى واشنطون، |
La Guerra de España empezó en 1.936. | Open Subtitles | الحرب الاسبانية بدات عام 1936 كرر |
Todo empezó en Berlín. Después de la segunda guerra mundial los huérfanos | Open Subtitles | بدأ الأمر في برلين بعد الحرب العالمية الثانية |
empezó en el sofá. | Open Subtitles | بدأ على الأريكة. |