Mira, todos empezarán a hablar sin cesar ahora | Open Subtitles | انظر،أن الجميع سيبدأون بالتحدث بلا أنقطاع الآن |
Van a estar impresionados y así empezarán a respetarme. | Open Subtitles | وهذا سيؤثر عليهم سيبدأون باحترامي هل فهمتي قصدي؟ |
Las nubes empezarán una carrera la tierra hervirá, esta es la señal. | Open Subtitles | السحب ستبدأ بالسباق. وعندما تبدأ الأرض بالاهتياج هذه هي العلامة. |
Pronto, y quiero decir, muy pronto, las anomalías empezarán a abrirse por doquier. | Open Subtitles | قريـــباً.. وأعنـــــي قريبـــاً جـــداً الهالات ستبدأ في الظهور في كل مكــان |
Sí, ya sabes, así la prensa dejará de obsesionarse con ello, y empezarán a hablar de cosas que importan de verdad. | Open Subtitles | أجل , كما تعلمين , حتى تتوقف الصحافة عن التحدث عن ذلك و يبدأون بالتحدث عن أشياء أهم |
Según el UNICEF, dentro de dos meses empezarán a llegar al Iraq los bizcochos con alto contenido proteínico. | UN | وطبقا لليونيسيف، فإن البسكويت المرتفع البروتين سيبدأ في الوصول إلى العراق خلال شهرين. |
Las comunidades interesadas de los TNO empezarán a organizar procesos de elaboración de protocolos similares. | UN | وستبدأ المجتمعات المحلية المهتمة في الأقاليم الشمالية الغربية الاضطلاع بعمليات إعداد بروتوكولات مناسبة. |
El sistema de gestión de programas y el nuevo sistema financiero de la sede empezarán a funcionar en Nueva York en 1999. | UN | وسيبدأ العمل بنظام مدير البرنامج والنظام المالي الجديد للمقر في نيويورك في عام ١٩٩٩. |
empezarán a creerse muchas cosas. | Open Subtitles | ربما سيبدأون بتصديق الكثير . من الأشياء الآن |
Una llamada, tal vez no, pero si continúo llamando cada 15 minutos, entonces, sí, creo que empezarán | Open Subtitles | مكالمة واحدة، ربما لا لكن إذا أستمررت بالإتصال كل 15 دقيقة حينها، نعم، أعتقد أنهم سيبدأون |
El 2º y 17º Ejército empezarán el ataque aquí, el 18º empezará desde aquí. | Open Subtitles | الجيش الثاني والجيش السابع عشر سيبدأون الهجوم من هنا الجيش الثامن عشر سيهاجم من هنا |
Nos han dicho que en unos meses empezarán a enviar a todos los del gueto a un campos de trabajo en el Este. | Open Subtitles | قيل لنا في غضون أشهر قليلة سيبدأون في إرسال الجميع للعمل في مخيمات الشرق |
El acuerdo estipula que las negociaciones sobre el estatuto definitivo empezarán tan pronto como sea posible, a más tardar a principios del tercer año del período provisional. | UN | وهو ينص على أن مفاوضات تحديــد المركــز الدائم ستبدأ في أسرع وقت ممكن، وفــي موعــد لا يتجـاوز بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية. |
En todo caso, estas cuestiones empezarán a plantearse al elaborarse algunos de los planes de reforma. | UN | وعلى أي حال، فإن هذه اﻷسئلة ستبدأ في الظهور مع وضع بعض خطط الاصلاح. |
Sin embargo, las autoridades de Haití no han indicado cuándo empezarán a funcionar esas instituciones. | UN | ولكن لم يرد من السلطات الهايتية ما يشير إلى التاريخ الذي ستبدأ فيه تلك الهيئات عملها. |
Ya saben, siempre empezarán a conversar. | TED | كما تعلمون فإنهم دائماً يبدأون الثرثرة. |
Y las zonas muertas serán más grandes, y empezarán a unirse. Y podríamos imaginarnos algo como la zona muerta del océano costero del planeta. | TED | ومركز المشكلة سوف يكبر ويكبر وسوف يبدأون الدمج ونستطيع تخيل شيء مثل مناطق الموت في العالم , المحيط الساحلي |
Según el UNICEF, dentro de dos meses empezarán a llegar al Iraq los bizcochos de alto contenido proteínico. | UN | وطبقا لمنظمة الطفولة، فإن البسكويت المرتفع البروتين سيبدأ في الوصول إلى العراق خلال شهرين. |
Las actividades sobre el terreno empezarán en la isla Igloolik. | UN | وستبدأ الأنشطة الميدانية بجزيرة إغلوليك. |
Vas a oler tu pelo y tus cejas que empezarán a quemarse. | Open Subtitles | سوف تَشُمّ رائحه شعرك وحواجب عينك ، حينما تبدأ بالاشتعال |
Los días próximos van a ser tensos dentro de Estados Unidos y fuera de Estados Unidos, empezarán a emitir opiniones no se sabe cuánta gente. | UN | ستكــــون الأيام المقبلة مليئة بالتوتر داخل الولايات المتحدة وخارجها، وسيبدأ عدد لا يحصى من الأشخاص في إصدار فتاوى. |
No empezarán el procedimiento mientras el planeta esté habitado. | Open Subtitles | لن يبدأوا العملية بينما الكوكب مازال مَأهولاً بالسكان، |
Si empezamos a decir que parte de ese paquete no es bueno ellos empezarán a hacer preguntas que no estamos preparados para responder... | Open Subtitles | إذا شاع أن أحد العناصر شائبة، سيبدؤون في طرح أسئلة، لسنَ قادرين على الإجابة عليها |
Vuestros hijos, cuando tengan 15 años, empezarán a ir a reuniones de la junta, ya sabes, empezar a aprender el negocio, como hizo Jackson. | Open Subtitles | -أجل . أطفالكم، عند بلوغهم الـ15، سيشرعوا في حضور اجتماعات مجلس الإدارة، تعلمين، |
En 2004 los servicios sociales generales empezarán a preparar una serie de proyectos experimentales sobre el manejo de los casos de violencia en el hogar. | UN | وفي عام 2004، ستشرع الدوائر الاجتماعية العامة في تحضير عدد من المشاريع الرائدة في مجال إدارة حالات العنف العائلي. |
Y en 20 días empezarán a morir. | Open Subtitles | وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت |
Tienes dos horas para traer la cocaína o los chicos empezarán a morir. | Open Subtitles | للحصول عليهما معاً أو ان الاطفال سيبدأوا في الموت |