"empiece a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبدأ
        
    • يشرع في
        
    • تبدأ في
        
    • تبدأي
        
    • تبداء
        
    • ليبدأ
        
    • يبدا
        
    • ربما سأبدأ
        
    • التداعي
        
    • للبَدْء
        
    • تبدأ فى
        
    Pero antes de que empiece a presumir, me gustaría saber tu nombre. Open Subtitles ولكن قبل أن أبدأ التفاخر بكِ أحتاج أن أعرف اسمك
    No hagas que empiece a decir lo que he hecho por ti. Open Subtitles لا تجعلينني أبدأ في ما فعلته من أجلكِ، حسناً ؟
    Cuando empiece a usar la serpiente, les sugiero que se alejen del desagüe. Open Subtitles الآن، عندما أبدأ الضخ أقترح أن تبتعدو عن المجرى يا جماعة
    Sólo espera a que empiece a pasar del postre. Open Subtitles انتظري فحسب لمّا يشرع في التّخلي عن التّحلية
    Sal y dile a tu madre que empiece a llenar los papeles de admisión. Open Subtitles أذهب إلى أمك و أخبرها بأن تبدأ في تعبئة أوراق دخول العملية
    Necesito hacerle un examen antes de que empiece a operar. Open Subtitles حسنا ، أنني سأحتاج لأجراء أختبار قصير عليك قبل أن تبدأي الجراحه
    Sí, yo estaré contento cuando empiece a ver cantidades importantes de dinero. Open Subtitles نعم، سأكون مسرورا عندما أبدأ في رؤية بعض الاتفاق الجدي.
    ¿También quiere que empiece a formar elenco? Open Subtitles أتريدينني أن أبدأ إختيار الممثلين أيضاً؟
    Hago yoga y tai chi para mejorar mi equilibrio, para que cuando empiece a perderlo, aún sea capaz de moverme. TED أقوم باليوغا والتاي تشي لتحسين توازني، بحيث أنه حين أبدأ في فقدان عقلي، أكون كذلك قادرا على الحركة.
    Hago ejercicio con pesas, de modo que tenga la fuerza física para que, cuando empiece a atrofiarme, disponga de más tiempo de movilidad. TED أقوم بتمارين رفع الأثقال، حتى تكون لدي قوة عضلية بحيث أنه حين أبدأ في الذبول، يكون لدي المزيد من الوقت للتحرك.
    empiece a trabajar de inmediato. Deje todo lo que esté haciendo. Open Subtitles أبدأ عملك على الفور واترك أى شئ أخر تقوم به
    Si me estas sugeriendo que empiece a tener citas, ahórrate el aliento. Open Subtitles لو كنت تقترح أن أبدأ المواعدة وفر أنفاسك
    Supongo que tiene miedo de que empiece a practicar "el sexo". Open Subtitles شككت أنها ربما خائفة أن أبدأ فى جلب الفتيات
    O, podría tener muchos aperitivos, y cada vez que empiece a decir algo estupido, puedo atorarme la boca con ella antes de que algo se me escape. Open Subtitles أو يمكنني أن أبقي الكثير من الطعام وكل مرة أبدأ اقول شيئ غبي يمكنني أن أدخله بفمي قبل ان أقول أي شيئ
    Tiene que hacerse conocido antes de que empiece a echarle laureles. - Una pelea más. Open Subtitles عليه أن يفوز بعدة نزالات أخرى قبل أن أبدأ بالتسويق له
    Pediré a nuestro Representante Permanente que empiece a trabajar con algunos de los aquí presentes para que el Consejo pueda actuar lo antes posible. UN وسوف أطلب إلى ممثلنا الدائم أن يشرع في العمل مع الممثلين الآخرين المجتمعين حول هذه الطاولة لضمان أن يقوم المجلس باتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, su eficacia dependerá de la disponibilidad de la ayuda necesaria, en particular cuando empiece a funcionar. UN غير أن فعاليتها ستتوقف على توفر المساعدة الضرورية، ولا سيما عندما تبدأ في العمل.
    Quiero que empiece a tener más cuidado. Open Subtitles أُريدُكِ أن تبدأي المحاولة بأن تكوني أكثر حذراً
    Deshazte del cuerpo antes que empiece a apestar... y las ratas empiecen a comerselo. Open Subtitles تخلصو من الجثه قبل أن تبداء ان تتعفن وتبداء الفئران بأكلها
    Tomará tiempo para que el negocio empiece a andar. Open Subtitles سوف يستغرق العمل وقتاً طويلاً ليبدأ بالتحرك.
    No hay arma, así que a menos que el hombre empiece a hablar, la única cosa que sitúa el arma en la mano del chaval... Open Subtitles ليس هنالك سلاح, مالم يبدا هذا رجل بالكلام, الشيء الوحيد الذي يضع سلاح في يد الولد
    Sí, sabía que no irías, así que quizás empiece a pintar, porque me gustaría que estuviera terminado antes de las fiestas. Open Subtitles حسناَ, نعم, عرفت ان ستفعل ذالك ربما سأبدأ انا بالدهان لاني اريد أن انتهي منه قبل الاجازة
    Estos son los buenos tiempos antes de que empiece a andar como un pato con un cartel auténtico que diga "Carga ancha" en mi barriga. Open Subtitles هذه ايام السلطة قبل ان ابدأ في التداعي حول الجميع مع حقيقة التوسع حول معدتي
    Creo que volveré adelante a esperar que empiece a moverse el tráfico. Open Subtitles أعتقد أنا سَأَعُودُ فوق هناك و إنتظرْ المرورَ للبَدْء بالتَحَرُّك.
    Mejor que empiece a estudiar... vudú si desea seguir cuerdo. Open Subtitles فالأفضل لك أن تبدأ فى البحث على الفودو الخاص بك إذا أردت أن تظل عاقلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more