"empiecen" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبدأ
        
    • ابدأوا
        
    • ابدأ
        
    • يبدأوا
        
    • يبدأون
        
    • إبدأوا
        
    • إبدأ
        
    • يبدئوا
        
    • تبدأوا
        
    • ابدؤوا
        
    • ابدأو
        
    • تبدآ
        
    • يبدؤوا
        
    • يبدؤون
        
    • أبدأوا
        
    Para que las Naciones Unidas comprendan la verdadera naturaleza de estos procesos, es necesario que empiecen por su propia reforma. UN وحتى يتسنى لﻷمم المتحدة أن تفهم فهما حقيقيا طبيعة هذه العمليات، ينبغي لها أن تبدأ باصلاح نفسها.
    Iré a buscar más café antes de que empiecen con las patadas. Open Subtitles سوف أحضر بعض القهوة قبل أن تبدأ في قرص بعضكما
    empiecen con 10 000 cajas vacías y un organigrama que llegue a cada pequeña ciudad. TED ابدأوا بـ 10.000 خانة فارغة وهيكل تنظيمي يغطي كل مدينة صغيرة.
    Espera a que los blogs y las salas de chat... empiecen a anunciar con bombos y platillos que un canalla derechista murió en vivo... a manos de una africana atractiva con buenas tetas. Open Subtitles انتظر للمنتديات و غرف الدردشة ابدأ بتسجيل الوقائع التي خسرتها حقيبة القذارة من فتاة افريقية ذات جسم جميل
    Así que pienso que debemos ponernos a trabajar antes de que empiecen a aparecer, ¿sí? Open Subtitles إذاً أعتقد أننا يجب أن نبدأ الآن قبل أن يبدأوا بالقدوم، أليس كذلك؟
    ¿Crees que le va importar una mierda cuando empiecen a arruinar tu reputación? Open Subtitles تعتقدين انه سيعطي اي اهتمام عندما يبدأون سحبك خلال الطين؟ هاه؟
    empiecen con el, después tómenle una muestra a ellos. Open Subtitles إبدأوا به. ثم إحصلوا على فصائل الدم و إفحصوها لهؤلاء الأشخاص
    Antes de que empiecen a escogerle escuela al pequeño deberían oír esto. Open Subtitles قبل أن تبدأ بإختيار المدارس للصغير ربما تريدان سماع هذا
    Cuando los terroristas detonen las minas y los camellos empiecen a correr... Open Subtitles عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري
    Bien, entonces surgieron que construyan una balsa y empiecen a remar hasta Cuba... Open Subtitles حسناً، اقترح عليك تكوين مجموعة كبيرة و تبدأ بالتجديف إلى كوبا
    Cuando empiecen a besarse tendremos pocos minutos antes de que suban a follar. Open Subtitles تذكر عندما تبدأ القبلات لديهم اربع دقائق على الصعود والمضاجعة حسناً
    Es solo una cuestión de tiempo que empiecen a especular que Natalie fue asessinada para evitar una filtración de secretos. Open Subtitles أنها فقط مسألة وقت كي تبدأ في التكهن انه تم قتل ناتالي حتى لا تقوم بتسريب الأسرار
    ¿Tienes una idea de lo que pasará cuando empiecen a revivir su pasado? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟
    Mi desafío para el resto del mundo es, por favor, que empiecen a usar imágenes positivas del Oriente Medio en sus historias. TED ان التحدي الذي أقدمه لباقي العالم هو: من فضلكم، ابدأوا باستخدام صور شرق أوسطية ايجابية في قصصكم.
    Avance lento. empiecen a lastrar. Open Subtitles حافظ على تقدم السفينة ببطء و ابدأوا بزيادة ثقل الموازنة
    Y se pondrá mejor. empiecen a llenar los barcos. Open Subtitles وستتحسن الأمور بعد ذلك ابدأ ببناء علاقات
    Preferimos adelantarnos a sus deseos dándoles lo que quieren antes de que empiecen a darnos lecciones sobre esto y aquello. UN ولكننا نفضل أن نستبق ما يريدونه بتزويدهم بما يريدونه قبل أن يبدأوا إلقاء المحاضرات علينا حول هذا الموضوع وذاك.
    Así que comencé a hacerme la pregunta: ¿cómo podemos conseguir líderes que empiecen a valorar lo intangible? TED فبدأت اتساءل كيف نجعل القادة يبدأون بتقدير ماهو غير ملموس؟
    Este hombre es pura combustión. ¡Así que empiecen a derretirse porque es más candente que el fuego! Open Subtitles هذا الولد مثير كالنار لذا إبدأوا بالذوبان أيها السيدات
    empiecen con el mercado. Por qué van a hacer X, Y o Z. TED إبدأ بإطلاعهم على ماهية السوق و كيف يبدو و لماذا أنت ستقوم ب ..س , ص , ع
    ¡Champaña para la mesa! Antes de que empiecen a beber de verdad. Open Subtitles شامبانيا للطاولة قبل أن يبدئوا في الشُرب بجدية
    No les estoy pidiendo que empiecen a dibujar sus datos personales, o que se envíen postales con un amigo al otro lado del mundo. TED أنا لا أطلب منكم أن تبدأوا في رسم بياناتكم الشخصية أو أن تجدوا صديق مراسلة عبر المحيط.
    Cuando digamos que empiecen, abran sus cuadernillos desglosen cuidadosamente la ficha verde y empiecen a trabajar. Open Subtitles عندما نعطي إشارة البدء افتحو كتيب الأسئلة. انزعوا بعناية الصفحة الخضراء ثم ابدؤوا العمل.
    Lo que les pido que hagan es realmente simple: empiecen a pensar en datos en un contexto humano. TED إذن ما طُلب منكم فعله شيء بسيط ابدأو في التفكير في البيانات بسياق مفهوم
    Antes de que empiecen, se que están enojados. Open Subtitles قبل أن تبدآ , أعرف أنكما غاضبان
    La cola empieza en el Mississippi mejor será que empiecen a coger vez. Open Subtitles الخط يبدأ في الميسيسسبي و افضل لهم ان يبدؤوا بأخذ أرقام
    Cuando empiecen a confiar en ella, le daremos las habilidades. Open Subtitles عندما يبدؤون بالوثوق بها , عندها يمكننا إعطائها المهارات
    ¡Bloqueen las salidas! empiecen por abajo. Open Subtitles سيتم سد كل شيء أبدأوا بالدور السفلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more