Para que las Naciones Unidas comprendan la verdadera naturaleza de estos procesos, es necesario que empiecen por su propia reforma. | UN | وحتى يتسنى لﻷمم المتحدة أن تفهم فهما حقيقيا طبيعة هذه العمليات، ينبغي لها أن تبدأ باصلاح نفسها. |
Iré a buscar más café antes de que empiecen con las patadas. | Open Subtitles | سوف أحضر بعض القهوة قبل أن تبدأ في قرص بعضكما |
empiecen con 10 000 cajas vacías y un organigrama que llegue a cada pequeña ciudad. | TED | ابدأوا بـ 10.000 خانة فارغة وهيكل تنظيمي يغطي كل مدينة صغيرة. |
Espera a que los blogs y las salas de chat... empiecen a anunciar con bombos y platillos que un canalla derechista murió en vivo... a manos de una africana atractiva con buenas tetas. | Open Subtitles | انتظر للمنتديات و غرف الدردشة ابدأ بتسجيل الوقائع التي خسرتها حقيبة القذارة من فتاة افريقية ذات جسم جميل |
Así que pienso que debemos ponernos a trabajar antes de que empiecen a aparecer, ¿sí? | Open Subtitles | إذاً أعتقد أننا يجب أن نبدأ الآن قبل أن يبدأوا بالقدوم، أليس كذلك؟ |
¿Crees que le va importar una mierda cuando empiecen a arruinar tu reputación? | Open Subtitles | تعتقدين انه سيعطي اي اهتمام عندما يبدأون سحبك خلال الطين؟ هاه؟ |
empiecen con el, después tómenle una muestra a ellos. | Open Subtitles | إبدأوا به. ثم إحصلوا على فصائل الدم و إفحصوها لهؤلاء الأشخاص |
Antes de que empiecen a escogerle escuela al pequeño deberían oír esto. | Open Subtitles | قبل أن تبدأ بإختيار المدارس للصغير ربما تريدان سماع هذا |
Cuando los terroristas detonen las minas y los camellos empiecen a correr... | Open Subtitles | عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري |
Bien, entonces surgieron que construyan una balsa y empiecen a remar hasta Cuba... | Open Subtitles | حسناً، اقترح عليك تكوين مجموعة كبيرة و تبدأ بالتجديف إلى كوبا |
Cuando empiecen a besarse tendremos pocos minutos antes de que suban a follar. | Open Subtitles | تذكر عندما تبدأ القبلات لديهم اربع دقائق على الصعود والمضاجعة حسناً |
Es solo una cuestión de tiempo que empiecen a especular que Natalie fue asessinada para evitar una filtración de secretos. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت كي تبدأ في التكهن انه تم قتل ناتالي حتى لا تقوم بتسريب الأسرار |
¿Tienes una idea de lo que pasará cuando empiecen a revivir su pasado? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟ |
Mi desafío para el resto del mundo es, por favor, que empiecen a usar imágenes positivas del Oriente Medio en sus historias. | TED | ان التحدي الذي أقدمه لباقي العالم هو: من فضلكم، ابدأوا باستخدام صور شرق أوسطية ايجابية في قصصكم. |
Avance lento. empiecen a lastrar. | Open Subtitles | حافظ على تقدم السفينة ببطء و ابدأوا بزيادة ثقل الموازنة |
Y se pondrá mejor. empiecen a llenar los barcos. | Open Subtitles | وستتحسن الأمور بعد ذلك ابدأ ببناء علاقات |
Preferimos adelantarnos a sus deseos dándoles lo que quieren antes de que empiecen a darnos lecciones sobre esto y aquello. | UN | ولكننا نفضل أن نستبق ما يريدونه بتزويدهم بما يريدونه قبل أن يبدأوا إلقاء المحاضرات علينا حول هذا الموضوع وذاك. |
Así que comencé a hacerme la pregunta: ¿cómo podemos conseguir líderes que empiecen a valorar lo intangible? | TED | فبدأت اتساءل كيف نجعل القادة يبدأون بتقدير ماهو غير ملموس؟ |
Este hombre es pura combustión. ¡Así que empiecen a derretirse porque es más candente que el fuego! | Open Subtitles | هذا الولد مثير كالنار لذا إبدأوا بالذوبان أيها السيدات |
empiecen con el mercado. Por qué van a hacer X, Y o Z. | TED | إبدأ بإطلاعهم على ماهية السوق و كيف يبدو و لماذا أنت ستقوم ب ..س , ص , ع |
¡Champaña para la mesa! Antes de que empiecen a beber de verdad. | Open Subtitles | شامبانيا للطاولة قبل أن يبدئوا في الشُرب بجدية |
No les estoy pidiendo que empiecen a dibujar sus datos personales, o que se envíen postales con un amigo al otro lado del mundo. | TED | أنا لا أطلب منكم أن تبدأوا في رسم بياناتكم الشخصية أو أن تجدوا صديق مراسلة عبر المحيط. |
Cuando digamos que empiecen, abran sus cuadernillos desglosen cuidadosamente la ficha verde y empiecen a trabajar. | Open Subtitles | عندما نعطي إشارة البدء افتحو كتيب الأسئلة. انزعوا بعناية الصفحة الخضراء ثم ابدؤوا العمل. |
Lo que les pido que hagan es realmente simple: empiecen a pensar en datos en un contexto humano. | TED | إذن ما طُلب منكم فعله شيء بسيط ابدأو في التفكير في البيانات بسياق مفهوم |
Antes de que empiecen, se que están enojados. | Open Subtitles | قبل أن تبدآ , أعرف أنكما غاضبان |
La cola empieza en el Mississippi mejor será que empiecen a coger vez. | Open Subtitles | الخط يبدأ في الميسيسسبي و افضل لهم ان يبدؤوا بأخذ أرقام |
Cuando empiecen a confiar en ella, le daremos las habilidades. | Open Subtitles | عندما يبدؤون بالوثوق بها , عندها يمكننا إعطائها المهارات |
¡Bloqueen las salidas! empiecen por abajo. | Open Subtitles | سيتم سد كل شيء أبدأوا بالدور السفلي |