"emplazamiento del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقع المشروع
        
    • بموقع المشروع
        
    • لموقع المشروع
        
    En lugar de ello, es más frecuente que la autoridad contratante obtenga coercitivamente esas servidumbres, al mismo tiempo que adquiere el emplazamiento del proyecto. UN وبدلا من ذلك تعمد السلطة المتعاقدة في أكثر الحالات إلى اقتناء تلك الارتفاقات إجباريا بالتزامن مع اقتناء موقع المشروع.
    Estos vehículos de motor serían utilizados por la oficina del ingeniero residente en el emplazamiento del proyecto. UN وكان من المقرر استخدام هذه السيارات من قبل مكتب المهندس المقيم في موقع المشروع.
    Por consiguiente, señalamos que los directores de proyecto debían demostrar su sentido del deber inspeccionando los suministros y certificando su recepción en el emplazamiento del proyecto. UN ولذلك، أشرنا إلى أنه ينبغي لمديري المشاريع أن يتحلوا بروح المسؤولية في فحص المعدات وتوثيق استلامها في موقع المشروع.
    19. Las disposiciones relativas al emplazamiento del proyecto son una parte esencial de la mayoría de los acuerdos de proyecto. UN 19- تعد الأحكام المتعلقة بموقع المشروع جزءا أساسيا في اتفاقات معظم المشاريع.
    Disposición modelo 31. Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 31- احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    Granit alegó que las autoridades iraquíes se incautaron de los bienes materiales y los trasladaron del emplazamiento del proyecto. UN وادعت الشركة أن السلطات العراقية صادرت الممتلكات الملموسة ونقلها من موقع المشروع.
    En lugar de ello, es más frecuente que esas servidumbres las obtenga el Estado, por vía de expropiación al tiempo que se procede a la expropiación del emplazamiento del proyecto. UN وبدلا من ذلك تحصل سلطات البلد المضيف على هذه الارتفاقات باجراءات مصادرة تنفذ في آن واحد مع مصادرة موقع المشروع ، وهذا هو اﻷكثر شيوعا .
    C. emplazamiento del proyecto, bienes y servidumbre UN جيم - موقع المشروع وأصوله وحقوق الارتفاق الخاصة به
    Además, algunos desastres naturales, como las tormentas, los ciclones y las inundaciones, pueden ser condiciones normales en una época determinada del año en el emplazamiento del proyecto. Como tales, esos desastres naturales pueden suponer riesgos que cabe esperar que asuma cualquier persona que preste servicios públicos en la región. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون كوارث طبيعية معينة، مثل العواصف والأعاصير والفيضانات، أحوالا عادية في وقت معين من السنة عند موقع المشروع وبوصفها هذا، قد تمثل تلك الكوارث الطبيعية مخاطر يتوقع من أي كيان يقدم خدمات عمومية في المنطقة أن يتحملها.
    Disposición modelo 31. Adquisición del emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 31- الحصول على موقع المشروع
    Disposición modelo 32. Adquisición del emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 32- الحصول على موقع المشروع
    En consecuencia, el proyecto de disposición modelo debería establecer con mayor claridad que esas servidumbres deberían ser adquiridas de manera forzosa por la autoridad contratante cuando ésta adquiera el emplazamiento del proyecto. UN ولذلك، ينبغي أن ينص مشروع الحكم النموذجي بوضوح على أن حقوق الارتفاق تلك ينبغي أن تحصل عليها السلطة المتعاقدة اجباريا بالتزامن مع موقع المشروع.
    1. emplazamiento del proyecto (recomendación 3) y párrafos 8 a 12) UN ١ - موقع المشروع )التوصية التشريعية )٣( والفقرات من ٨ إلى ١٢(
    1. emplazamiento del proyecto (recomendación 3) y párrafos 8 a 12) UN ١ - موقع المشروع )التوصية التشريعية )٣( والفقرات من ٨ إلى ١٢(
    Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto Servidumbres UN احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    Disposición modelo 32. Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 32- احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    e) La propiedad de los bienes relacionados con el proyecto y, cuando proceda, las obligaciones de las partes en la adquisición del emplazamiento del proyecto y en lo relativo a las servidumbres necesarias, de conformidad con [las disposiciones modelo 31 a 33]; UN [انظر التوصيتين 44 و45 والأحكام النموذجية 31-33] ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    Disposición modelo 31. Propiedad de los bienes; Disposición modelo 32. Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 31- ملكية الموجودات؛ الحكم النموذجي 32- احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع (الحصول على موقع المشروع)
    A fin de reflejar esos cambios en el título del proyecto de disposición modelo, el Grupo de Trabajo convino en sustituir el título original por " Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto " . UN وبغية تجسيد هذه التغييرات في عنوان مشروع الحكم النموذجي، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن النص الأصلي للعنوان بعبارة " الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع " .
    66. El Sr. ESTRELLA FARIA (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) propone modificar la primera oración de la manera siguiente: " La autoridad contratante debe ayudar al concesionario a obtener los derechos vinculados al emplazamiento del proyecto " . UN 66- السيد استريللا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): اقترح أن يكون نص الجملة الأولى كما يلي: " ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الحقوق المتصلة بموقع المشروع " .
    80. Agrocomplect presentó una serie de fotografías del emplazamiento del proyecto y de las oficinas, que manifiestamente habían sido allanadas y saqueadas. UN 80- قدمت شركة أغروكومبلكت مجموعة من الصور الفوتوغرافية لموقع المشروع ومكاتبه تبين بوضوح أنها كانت قد فتشت ونهبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more