Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben asumir el compromiso de no ser los primeros en emplear armas nucleares y deben comprometerse incondicionalmente a no emplear esas armas contra los Estados no poseedores de armas nucleares ni contra las zonas libres de armas nucleares. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وينبغي أن تلتزم دون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Por ejemplo, no refleja la premisa de no ser los primeros en emplear armas nucleares ni el hecho de que la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. | UN | على سبيل المثال، لا يعكس النص حقيقة أن عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنهما أن يساعدا على تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Además, el único modo de asegurar que no se empleen ni se amenace con emplear armas nucleares es su eliminación total. | UN | وأضاف أن الطريقة الوحيدة لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية أو عدم التهديد باستخدامها هي إزالتها الكاملة. |
Reafirmamos que la única garantía absoluta para que no se empleen o se amenace con emplear armas nucleares es su eliminación total. | UN | ٥ - ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو إزالتها على نحو كامل. |
Como medida concreta provisional que puede llevar al desarme nuclear, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a seguir la política de no ser los primeros en emplear armas nucleares. | UN | ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم باتباع سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية بحسبان ذلك تدبيرا فعليا مؤقتا يساعد على تحقيق نزع السلاح النووي. |
Por definición, la disuasión es el polo opuesto de la intención oculta y secreta de emplear armas nucleares. | UN | والردع، بحكم تعريفه، يتعارض تماما مع النية التي يحتفظ بها سرا في استعمال اﻷسلحة النووية. |
2. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra otros Estados Partes. | UN | " ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى. |
El Gobierno de China se ha comprometido incondicionalmente a no emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares o contra las zonas desnuclearizadas. | UN | وقد تعهدت الحكومة الصينية، تعهدا غير مشروط، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deberían de forma inequívoca comprometerse a no ser los primeros en emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares y contra zonas libres de armas nucleares, y comprometerse a concluir un instrumento jurídico internacional a este respecto a la mayor brevedad posible. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد على نحو قاطع بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تلتزم بإبرام صك قانوني دولي بهذا الخصوص في وقت مبكر. |
El país jamás ha participado en forma alguna en la carrera de armamentos nucleares y es partidario de la política de no ser el primero en emplear armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia. | UN | كما أنها لم تشترك أبدا في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي وتتقيد بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظرف. |
Con respecto a las siguientes medidas a adoptar, los llamamientos favorables a un tratado jurídicamente vinculante y a un enfoque global presentan problemas, entre los que se encuentran la cuestión de la condición y las garantías que se han de acordar a los Estados umbral y las relativas a la disuasión y al compromiso de no ser el primero en emplear armas nucleares. | UN | وأضاف بخصوص الخطوة القادمة الواجب اتخاذها أن الدعوة إلى معاهدة ملزمة قانونيا وإلى نهج شامل تطرح إشكالات من بينها مسألة الوضع والضمانات الواجب منحها للدول الواقعة على عتبة حيازة الأسلحة النووية ومسائل الردع وعدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية. |
Con respecto a las siguientes medidas a adoptar, los llamamientos favorables a un tratado jurídicamente vinculante y a un enfoque global presentan problemas, entre los que se encuentran la cuestión de la condición y las garantías que se han de acordar a los Estados umbral y las relativas a la disuasión y al compromiso de no ser el primero en emplear armas nucleares. | UN | وأضاف بخصوص الخطوة القادمة الواجب اتخاذها أن الدعوة إلى معاهدة ملزمة قانونيا وإلى نهج شامل تطرح إشكالات من بينها مسألة الوضع والضمانات الواجب منحها للدول الواقعة على عتبة حيازة الأسلحة النووية ومسائل الردع وعدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, reiteró su compromiso con el desarme nuclear mundial y con las políticas de no ser el primero en utilizar armas nucleares y no emplear armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares o los que no estén aliados con Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وكرّرت في الوقت نفسه التزامها بنـزع الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وبسياستي عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أو الدول غير المتحالفة مع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Mi delegación respalda la concreción de un instrumento jurídico vinculante por medio del cual las Potencias nucleares se comprometan inequívocamente a no emplear o amenazar con emplear armas nucleares en contra de aquellos Estados no nucleares Partes en este Tratado. | UN | ويؤيد وفدي صياغة صك قانوني ملزم، تتعهد الدول النووية بموجبه تعهدا لا لبس فيه بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الأطراف النووية في المعاهدة. |
La amenaza de emplear armas nucleares por agentes estatales y no estatales seguirá existiendo en tanto ciertos Estados reclamen el derecho exclusivo de poseer esas armas de manera perpetua hasta que consideren que existen razones suficientes para emplearlas o para amenazar con emplearlas. | UN | وخطر استخدام الأسلحة النووية من جانب الدول والأطراف من غير الدول سيظل قائماً ما دامت دول معينة تدعي أن لها حق خالص لحيازة الأسلحة النووية بصفة دائمة إلى أن تشعر بأن ثمة مبرر لاستخدامها، أو التهديد بذلك. |
La voluntad manifiesta de emplear armas nucleares en respuesta al uso de armas de destrucción en masa por otra parte, trátase de armas nucleares, químicas o biológicas, o incluso de armas convencionales, debe ser motivo de gran preocupación para todos nosotros. | UN | وإن الرغبة الصريحة في استخدام الأسلحة النووية ردا على استعمال آخرين لأسلحة الدمار الشامل، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية، بل حتى الأسلحة التقليدية، ينبغي أن يكون مصدر قلق كبير لنا جميعا. |
Reafirmar que la única forma de liberar al mundo de la amenaza de emplear armas nucleares es su total eliminación. | UN | إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها بالكامل. |
Negociación de un acuerdo global entre las Potencias nucleares, que se comprometerían no ser las primeras en emplear armas nucleares. | UN | التفاوض بشأن اتفاق عالمي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية على " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية. |
Mientras tanto, los Estados poseedores de armas nucleares debían dar garantías incondicionales, sin calificaciones ni excepciones, de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra todos los Estados que no las poseyeran. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم ضمانات غير مشروطة، وبدون قيود أو استثناءات، بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
2. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra otros Estados Partes. | UN | ٢- تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى. |
El deber de ofrecer garantías de seguridad se derivaba de las obligaciones establecidas por la Carta de las Naciones Unidas y todos aquellos Estados que siguieran reteniendo armas nucleares estaban obligados por esas disposiciones de la Carta a no emplear armas nucleares o amenazar con su empleo, no solamente contra los Estados que no poseían dichas armas, sino también entre sí. | UN | فتقديم ضمانات أمنية ينبثق كالتزام عن ميثاق اﻷمم المتحدة كما أنه يقع على عاتق جميع الدول التي تحتفظ بأسلحة نووية واجب الالتزام بهذه اﻷحكام المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها، ليس فقط ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ولكن أيضا من جانب إحداها ضد اﻷخرى. |
Reiterando su profunda preocupación por la amenaza del terrorismo y el riesgo de que agentes no estatales puedan adquirir, desarrollar o emplear armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores o traficar con ellas, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر حيازة جهات من غير الدول، لأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها لها أو الاتجار بها أو استعمالها؛ |
En la declaración también se pasó por alto la posibilidad de celebrar negociaciones sobre un tratado multilateral con fuerza jurídica vinculante que proporcione garantías de seguridad de que no se emplearán ni se amenazará con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
China sigue instando a las cinco Potencias nucleares a que se comprometan a no ser nunca las primeras en emplear armas nucleares y también a que se comprometan incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no posean tales armas ni contra las zonas libres de armas nucleares. | UN | ولا تكف الصين عن حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بألا تبادر باستخدام الأسلحة النووية في أي حالة من الحالات أو ظرف من الظروف والالتزام دون قيد أو شرط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية منها. |