Lo que perdura es la amenaza del terrorismo contra civiles, que son las primeras y únicas víctimas del empleo de armas químicas en los conflictos. | UN | وما تبقى هو خطر الإرهاب على المدنيين، وهم أول ضحايا استخدام الأسلحة الكيميائية في الصراعات، بل ضحاياه الوحيدون. |
Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de empleo de armas químicas en la República Árabe Siria | UN | بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Habiendo determinado que el empleo de armas químicas en la República Árabe Siria constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Otros Estados Miembros me han cursado cartas o hecho declaraciones públicas en las que se solicita que la misión de investigación antes mencionada examine todas las denuncias relativas al empleo de armas químicas en la República Árabe Siria. | UN | وكذلك وجهت دول أعضاء أخرى رسائل إليَّ أو أدلت ببيانات علنية دعت فيها إلى إيفاد بعثة التحقيق المشار إليها أعلاه للنظر في جميع الادعاءات باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
15. El 23 de mayo de 2013, el Gobierno del Reino Unido transmitió al Secretario General una denuncia de empleo de armas químicas en Adra, cerca de Damasco, el 24 de marzo de 2013. | UN | 15 - في 23 أيار/مايو 2013، أبلغت حكومة المملكة المتحدة الأمين العام ادعاء باستخدام أسلحة كيميائية في عدرا بريف دمشق يوم 24 آذار/مارس 2013. |
Sin embargo, para que se haga justicia, es fundamental que la comunidad internacional cuente con toda la información disponible sobre cada presunto incidente de empleo de armas químicas en Siria. | UN | ولكن لضمان إقامة العدل، من المهم جدا أن يتم تزويد المجتمع الدولي بجميع المعلومات المتاحة فيما يتعلق بكل حادثة مزعومة عن استخدام الأسلحة الكيميائية في سوريا. |
Habiendo determinado que el empleo de armas químicas en la República Árabe Siria constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Misión para Investigar las Denuncias de empleo de armas químicas en la República Árabe Siria | UN | بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de empleo de armas químicas en la República Árabe Siria | UN | بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Informe sobre las denuncias relativas al empleo de armas químicas en la zona de Ghouta, en Damasco, el 21 de agosto de 2013 | UN | تقرير عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013 |
Además no hubo otras sugerencias en cuanto a la causa de la intoxicación planteadas por ningún Estado Miembro en los informes que señalaron a la atención del Secretario General acerca del posible empleo de armas químicas en Khan al-Asal. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أي طروحات أخرى أثارها أي من الدول الأعضاء بخصوص سبب التسمم في تقاريرها المعروضة على الأمين العام بشأن إمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية في خان العسل. |
Esta semana, el lunes 16 de septiembre, la misión de las Naciones Unidas encargada de investigar sobre el presunto empleo de armas químicas en la República Árabe Siria hizo públicas sus conclusiones. | UN | وفي هذا الأسبوع، وتحديدا في يوم الاثنين 16 أيلول/سبتمبر، نشرت بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية الاستنتاجات التي توصلت إليها. |
15. Expresa su firme convicción de que las personas responsables del empleo de armas químicas en la República Árabe Siria deben rendir cuentas de sus actos; | UN | 15 - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة محاسبة الأفراد المسؤولين عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛ |
15. Expresa su firme convicción de que las personas responsables del empleo de armas químicas en la República Árabe Siria deben rendir cuentas de sus actos; | UN | 15 - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة محاسبة الأفراد المسؤولين عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛ |
Además, la Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de empleo de armas químicas en la República Árabe Siria, dirigida por el Sr. Åke Sellström, había comenzado su labor en Damasco. | UN | وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها السيد أكي سيلستروم، قد وصلت إلى دمشق وبدأت عملها. |
Por tanto, exhorta a todos aquellos que cuenten con evidencias probadas del empleo de armas químicas en Siria y de quienes hacen uso de ellas a que las entreguen a los mecanismos de investigación dispuestos por las Naciones Unidas, como contribución a que los hechos se esclarezcan plenamente y se prevengan consecuencias. | UN | وتطلب الجماعة بالتالي إلى كل الجهات التي لديها أدلة قاطعة عن استخدام الأسلحة الكيميائية في سوريا وعن الأطراف التي استخدمتها أن تتيحها لآليات التحقيق التي أحدثتها الأمم المتحدة، في إطار الإسهام في إيضاح الحقائق على نحو كامل ومن أجل تفادي المزيد من العواقب. |
Informe de la Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de empleo de armas químicas en la República Árabe Siria sobre el presunto empleo de armas químicas en la zona de Ghouta (Damasco) el 21 de agosto de 2013 | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013 |
La determinación con la que el Consejo había actuado ante el empleo de armas químicas en ese país contrastaba claramente con su incapacidad para avanzar en otras cuestiones fundamentales. | UN | ويتناقض بشكل صارخ الحسم الذي تصرف به المجلس فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية مع عدم قدرته على إحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية الأخرى هناك. |
Ante varios informes de denuncias sobre el empleo de armas químicas en la zona de Ghouta en Damasco el 21 de agosto de 2013, usted nos pidió que centráramos nuestras investigaciones en las denuncias de Ghouta. | UN | واستنادا إلى تقارير عديدة عن مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة يوم 21 آب/أغسطس، أصدرتم تعليماتكم إلينا أن نركز تحقيقاتنا على المزاعم المتعلقة بالغوطة. |
16. El 23 de mayo de 2013, el Gobierno del Reino Unido transmitió al Secretario General una denuncia de empleo de armas químicas en Darayya, cerca de Damasco, el 25 de abril de 2013, y posteriormente presentó información al Jefe de la Misión. | UN | 16 - في 23 أيار/مايو 2013، أبلغت حكومة المملكة المتحدة الأمين العام ادعاء باستخدام أسلحة كيميائية في داريا بريف دمشق يوم 25 نيسان/أبريل 2013، وبعد ذلك قدمت معلومات إلى رئيس البعثة. |
119. Ante la falta de muestras de sangre positivas, la Misión de las Naciones Unidas no puede corroborar la denuncia relativa al empleo de armas químicas en Bahhariyeh el 22 de agosto de 2013. | UN | 119 - نظراً لعدم وجود عينات إيجابية، تعذَّر على بعثة الأمم المتحدة أن تثبت صحة مزاعم استعمال أسلحة كيميائية في البهارية في 22 آب/أغسطس 2013. |
111. La Misión de las Naciones Unidas recabó información fidedigna que corrobora las denuncias sobre el empleo de armas químicas en Khan al-Asal el 19 de marzo de 2013 contra soldados y civiles. | UN | 111 - جمعت بعثة الأمم المتحدة معلومات موثوقة تؤكد الادعاءات القائلة بأن الأسلحة الكيميائية قد استُخدمت في خان العسل في 19 آذار/مارس 2013 ضد الجنود والمدنيين. |