El próximo paso será que el Gobierno prepare prioridades y compromisos para promover el empleo de la mujer. | UN | واستطردت قائلة إن الخطوة التالية تتمثل في قيام الحكومة بإعداد الأولويات والالتزامات لتعزيز عمل المرأة. |
Además, en la legislación laboral iraní no existen normas que establezcan que para el empleo de la mujer casada se requiera el consentimiento del marido. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن تشريعات العمل الوطنية ليس فيها ما يقضي بضرورة موافقة الزوج على عمل المرأة المتزوجة. |
El empleo de la mujer migrante a menudo se caracteriza por una situación laboral irregular: las relaciones entre empleadores y empleadas se rigen por arreglos sociales, familiares o de parentesco. | UN | وغالبا ما يكون توظيف المرأة المهاجرة في أحوال عمل غير رسمية: فالعلاقة بين صاحب العمل والمستخدم يتم تنظيمها عن طريق ترتيبات اجتماعية وأسرية وترتيبات تتصل بالقرابة. |
Se emprenderá una serie de estudios para analizar el efecto de estas tendencias en el empleo de la mujer, y las políticas y medidas que habrá que adoptar para luchar contra la discriminación. | UN | وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز. |
Además, la tasa de empleo de la mujer había aumentado sobre todo en los sectores público y privado y en el sector de la prestación de servicios sociales. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايد توظيف النساء في قطاعات الخدمات العامة والاجتماعية والخاصة، في المقام اﻷول. |
La lista incluye más de 40 trabajos del sector de la producción a cuyo respecto se prohíbe el empleo de la mujer. | UN | وتتضمن القائمة ما يربو على 40 وظيفة في مجال الإنتاج التي يحظر فيها استخدام المرأة. |
La primera tarea de este grupo consiste en determinar y reunir una amplia gama de estadísticas sobre el empleo de la mujer. | UN | وتتمثل المهمة اﻷساسية للفريق في إعداد وتجميع طائفة كبيرة جدا من اﻹحصاءات المتعلقة بعمل المرأة. |
Los países deberían adoptar políticas y programas en relación con el empleo de la mujer, la salud, la educación y la participación en la adopción de decisiones. | UN | وينبغي أن تعتمد البلدان سياسات وبرامج تتصل بعمالة المرأة وصحتها وتعليمها واشتراكها في اتخاذ القرارات. |
Para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer, era imprescindible proporcionar educación y capacitación en ocupaciones que la mujer no hubiese desempeñado tradicionalmente. | UN | فالتعليم والتدريب في مجال المهن غير التقليدية للمرأة هما شرط أساسي لتحسين فرص عمل المرأة. |
Con el tiempo, el empleo de la mujer en este sector aumentó en todo el mundo más rápidamente que el de los hombres. | UN | ونما عمل المرأة في قطاع الخدمات في أرجاء العالم نموا أسرع مع مضي الوقت من نمو عمل الرجال في هذا القطاع. |
Asimismo, la legislación laboral de la República ha sido concebida, entre otras cosas, con el propósito de proteger la situación de empleo de la mujer. | UN | وفضلا عن ذلك فإن تشريع العمل في الجمهورية يهدف في جملة أمور الى حماية عمل المرأة. |
Tendencias y políticas globales en materia de empleo de la mujer | UN | الاتجاهات والسياسات العامة في توظيف المرأة |
Debería promoverse el empleo de la mujer en las instituciones de elaboración de políticas y ejecución de programa, especialmente en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة. |
El problema del empleo de la mujer está vinculado con el de su educación. | UN | وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة. |
Por ejemplo, el mayor costo para los empleadores de la licencia de maternidad y del cuidado de los hijos no debe funcionar como un impuesto sobre el empleo de la mujer. | UN | مثلا، ما ينبغي لتكلفة اجازة اﻷمومة ورعاية اﻷطفال أن تكون على حساب عمالة المرأة. |
Para lograr estos objetivos la Dependencia para la Promoción del empleo de la mujer desarrolla sus actividades en tres esferas fundamentales relacionadas entre sí. | UN | ولتحقيق ذلك، ستواصل وحدة إدارة عمالة المرأة أنشطتها في ثلاثة مجالات أساسية مترابطة لﻷنشطة هي: |
Es posible que el fenómeno obedezca a limitaciones estructurales y culturales que afectan al empleo de la mujer. | UN | وقد يكون هذا راجعا إلى قيود هيكلية وثقافية على عمالة المرأة. |
La institución de trabajos a jornada parcial ha permitido realizar ciertos progresos por lo que respecta al empleo de la mujer en la administración pública. | UN | وقد أتاح نظام العمل لجزء من الوقت تحقيق قدر من التقدم في توظيف النساء بالخدمة المدنية. |
:: Participación cada vez mayor de la mujer en el sector terciario y reducción del empleo de la mujer en los sectores primario y secundario | UN | :: المشاركة المتزايدة بصورة مطردة للنساء في القطاع الثالثي وانخفاض استخدام المرأة في القطاعين الابتدائي والثانوي |
Cuando procede, el informe hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، لدى الاقتضاء، إلى عدد من الاتفاقيات اﻷخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Se han escogido varios países para la ejecución del Programa, que tiene por objeto fortalecer cuantitativa y cualitativamente el empleo de la mujer en el contexto de la internacionalización. | UN | ووقع الاختيار على عدد من البلدان لينفذ فيها هذا البرنامج الذي يهدف إلى النهوض بعمالة المرأة كما وكيفا في سياق العولمة. |
En total, las tasas de empleo de la mujer han aumentado: del 33,9 al 34,6%. | UN | وبوجه عام ارتفعت معدلات عمالة النساء: من ٣٣,٩ إلى ٣٤,٦ في المائة. |
Surgieron problemas en la esfera del empleo de la mujer tanto en la ciudad como en el campo. | UN | فقـد واجــه تشغيل المرأة في المدن والمناطق الحضرية علـى حـد سـواء وضعـا صعبـا. |
Se están adoptando medidas para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer y estimularle a emprender actividades autónomas. | UN | ويتم اتخاذ تدابير لتحسين فرص عمل النساء وتشجيع المرأة على الدخول في مجال العمل الحر. |
Se han aprobado nuevas leyes para promover el adelanto político de la mujer y prestar apoyo al empleo de la mujer en la administración pública. | UN | واعتمدت قوانين جديدة لتعزيز النهوض بالمرأة في النواحي السياسية ودعم تشغيل النساء في الخدمة العامة. |
A continuación se presenta información pormenorizada sobre el empleo de la mujer en las instituciones de enseñanza del sistema de educación y ciencias de la República de Kirguistán: | UN | ويرد في الجدول أدناه تحليل أكثر تفصيلا لتوظيف المرأة في المؤسسات التعليمية والعلمية في جمهورية قيرغيزستان: |
Cuando procede, se hace referencia a otros convenios de la OIT relacionados con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، عند الاقتضاء، إلى عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة باستخدام المرأة التي تتضمن ما يلي: |
En la actualidad, no hay observaciones pendientes sobre los Convenios Nos. 100 y 111 relativos al empleo de la mujer. | UN | ولا توجد حاليا تعليقات معلقة بشأن الاتفاقيتين رقم 100 و 111 فيما يتعلق بتوظيف النساء. |
Las alianzas entre el Gobierno, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado son otra forma eficaz de fomentar el empleo de la mujer. | UN | ومن الأساليب الفعالة الأخرى لتعزيز توظيف الإناث الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |