| Actualmente la red presta apoyo a 10 países que cuentan con estrategias nacionales de empleo juvenil y a otros países que las están preparando. | UN | وتدعم شبكة تشغيل الشباب الآن عشرة بلدان رائدة التزمت باستراتيجيات وطنية لتشغيل الشباب، وعدد من البلدان الأخرى التي تستعد لذلك. |
| Por tanto, no hay necesidad de que aumenten los compromisos financieros destinados a las iniciativas de empleo juvenil. | UN | وبالتالي، فلا بد من زيادة الالتزامات المالية التي تقدم لمبادرات تشغيل الشباب. |
| También resultó esencial el apoyo a estrategias conexas para fomentar el empleo juvenil y la igualdad entre los géneros. | UN | ودعم ما يتصل بالموضوع من استراتيجيات تعزيز عمالة الشباب والمساواة بين الجنسين وثيق الصلة أيضا بذلك. |
| Por lo tanto, promover el empleo juvenil es una de las principales prioridades del Gobierno de Suecia. | UN | ولذلك، فإن تشجيع عمالة الشباب يحتل أولوية عليا بالنسبة لحكومة السويد. |
| :: Inclusión de los jóvenes en la programación y puesta en marcha de una red de empleo juvenil para impedir la marginación y la pobreza de los jóvenes. | UN | :: السماح للشباب بالمشاركة في برمجة وتنفيذ شبكة معنية بعمالة الشباب للوقاية من تهميش الشباب وفقرهم. |
| Los jóvenes aborígenes se beneficiaban de varios programas específicos en virtud de la Estrategia de empleo juvenil (YES). | UN | ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب. |
| Se esperaba disponer de cifras actualizadas sobre el empleo juvenil para noviembre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تتاح في تشرين الثاني/نوفمبر آخر الأرقام المتعلقة بتشغيل الشباب. |
| Por ejemplo, el Gobierno de su país había establecido un fondo de promoción nacional a fin de patrocinar y apoyar el empleo juvenil. | UN | ومثال ذلك أن حكومته أنشأت صندوقا وطنيا للتعزيز لرعاية ودعم تشغيل الشباب. |
| :: Fortalecimiento de iniciativas de empleo juvenil como la Red de Empleo de los Jóvenes. | UN | :: عقد العزم على تعزيز مبادرات عمالة الشباب، مثل شبكة تشغيل الشباب. |
| Durante los próximos meses la configuración seguirá trabajando para reforzar la capacidad de los principales agentes de empleo juvenil en Sierra Leona y la coordinación entre ellos. | UN | وفي الأشهر القادمة ستواصل التشكيلة العمل على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تشغيل الشباب في سيراليون وتعزيز ما بينها من تنسيق. |
| El Gobierno de mi país ha establecido dispositivos alternativos de empleo gestionados esencialmente por una red de organismos especializados en la promoción del empleo juvenil. | UN | ونفذت حكومة بلدي تدابير عمالة بديلة، تديرها أساسا شبكة من الوكالات المتخصصة بتعزيز عمالة الشباب. |
| Pueden examinarse temas como el empleo juvenil, la función del sector privado, la justicia y la paz y la vertiente subregional. | UN | ويمكن النظر في مواضيع مثل عمالة الشباب ودور القطاع الخاص والعدالة والسلام والبعد دون الإقليمي. |
| Se han fomentado el empleo juvenil y el empleo para grupos específicos como adultos mayores y personas con discapacidad. | UN | وتشجَّع عمالة الشباب وفئات محددة أخرى مثل كبار السن والمعوقين. |
| Asimismo, incluye el apoyo al empleo juvenil y a la prevención del trabajo infantil. | UN | ويشمل أيضا تقديم الدعم في ما يتعلق بعمالة الشباب وعمل الأطفال. |
| A este respecto, las recomendaciones del grupo de alto nivel del Secretario General sobre el empleo juvenil sirven de base para las políticas de recursos humanos y empleo. | UN | وفي هذا الصدد، توفر توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بعمالة الشباب الذي شكـَّـله الأمين العام أساسا للسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والعمالة. |
| El programa contempla la aprobación de un plan de acción nacional para el empleo juvenil antes de 2006 y la preparación de medidas encaminadas a promover la aparición de jóvenes empresarios en zonas remotas y mejorar la capacitación y la educación de los jóvenes en esta esfera. | UN | ويتوخى هذا البرنامج إقرار خطة عمل وطنية خاصة بعمالة الشباب بحلول 2006، وإعداد تدابير لترويج عمل المؤسسات التجارية في المناطق النائية ولتحسين تدريب الشباب وتعليمهم في هذا المجال. |
| Además, durante cinco años fue Primera Vicepresidenta del New York City Partnership, donde dirigió los programas de empleo juvenil y educación. | UN | وكانت النائب الأول لرئيس شراكة مدينة نيويورك لمدة خمس سنوات، حيث تولت رئاسة برنامج توظيف الشباب وتعليمهم. |
| Las mujeres solicitaron la mayoría de los préstamos en el marco de los programas de empleo juvenil y de industrias artesanales. | UN | ومعظم الطلبات التي تقدمت بها نساء للحصول على قروض كانت في إطار برنامجي توظيف الشباب والصناعات الصغيرة. |
| A nivel nacional, se han elaborado varios informes sobre el desarrollo humano dedicados a la juventud y otros que dedican secciones a iniciativas y políticas nacionales de empleo juvenil. | UN | وعلى المستوى القطري، خصص العديد من تقارير التنمية البشرية القطرية للشباب، بينما أفردت تقارير أخرى أجزاء للمبادرات والسياسات الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب. |
| 8. En las economías en desarrollo, debido a los niveles más altos de pobreza y a la mayor proporción de la población encuadrada en categorías vulnerables, el problema del empleo juvenil guarda relación con el predominio de los empleos de escasa calidad en el sector informal. | UN | 8- وأما في الاقتصادات النامية، فبسبب المستويات الأعلى لمعدلات الفقر ولنِسب السكان ذوي الوضع الهش فإن التحدي المتعلق بتوظيف الشباب يتصل بغلبة الوظائف ذات الجودة الضعيفة وغير الرسمية. |
| En tres años, se han asignado casi 30 millones de fondos del Estado y del Commonwealth a una Estrategia del empleo juvenil. | UN | وخُصص على مدى ٣ سنوات زهاء ٠٣ ميون دولار من أموال الولاية والكومنولث لاستراتيجية لتوظيف الشباب. |
| Esta colaboración se ampliará con la ejecución de actividades relacionadas con la juventud de ONU-Hábitat, que harán hincapié especialmente en el empleo juvenil. | UN | وسوف يجرى توسيع نطاق التعاون ليشمل تطوير النشاطات ذات الصلة بالشباب لدى الموئل مع تركيز خاص على توفير فرص العمل للشباب. |
| La aplicación de las cuatro prioridades de la Red de Empleo de los Jóvenes puede crear un entorno propicio para que el empleo juvenil florezca y que todos los jóvenes puedan desarrollar su potencial como miembros productivos de la sociedad. | UN | ويمكن لتنفيذ مجالات الأولوية الأربعة التي حددتها شبكة عمل الشباب أن يهيئ بيئة تمكِّن من انتعاش فرص عمل الشباب وتحقيق جميع الشباب لإمكاناتهم بوصفهم أعضاء منتجين في المجتمع. |
| Debe concederse prioridad nacional a las inversiones que aumentan la creación de empleo juvenil. | UN | وينبغي إيلاء أولوية وطنية للاستثمارات التي تعزز إيجاد فرص عمل للشباب. |
| El Fondo para la Consolidación de la Paz ha aportado 1,5 millones de dólares para un programa de empleo juvenil. | UN | ساهم صندوق بناء السلام بمبلغ 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في برنامج لتشغيل الشباب. |
| El objetivo fundamental era examinar la cuestión del empleo juvenil y el programa de acción mundial para los jóvenes. | UN | وكان من اﻷهداف الرئيسية لهذا المؤتمر مناقشة بطالة الشباب وبرنامج العمل العالمي للشباب. |
| Además, las metas en materia de empleo juvenil y femenino incluidas en los objetivos forman parte del compromiso de pleno empleo que recogen la Declaración de Copenhague sobre el Desarrollo Social y el Programa de Acción. | UN | كذلك، فإن الغايات المدرجة في الأهداف بشأن توفير العمالة للشباب والنساء تشكل جزءا لا يتجزأ من الالتزام بالعمالة الكاملة الوارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية. |
| Reportajes de televisión de una hora de duración sobre los programas de formación profesional, el papel de los docentes y los efectos de la crisis financiera mundial en los países en desarrollo, la microfinanciación, las energías alternativas y el empleo juvenil. | UN | أفلام تلفزيونية تم بثها طول الواحد منها ساعة وكانت عن التدريب المهني ودور الأساتذة وأثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية والتمويل الصغير والطاقة البديلة وتشغيل الشباب. |
| Entre las prioridades fundamentales de esta política figuran la participación de los jóvenes en la toma de decisiones, la enseñanza no reglada y el empleo juvenil. | UN | ومن بين الأولويات الأساسية لهذه السياسة، مشاركة الشباب في اتخاذ القرار، والتعليم غير الرسمي، وتوظيف الشباب. |