Dentro de sus estrategias para el empoderamiento de la mujer rural están: | UN | وتتضمن استراتيجيات تمكين المرأة الريفية ما يلي: |
2012: El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria | UN | 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي |
Se han adoptado nuevas iniciativas para el empoderamiento de la mujer rural. | UN | واتُخذت مبادرات جديدة لصالح تمكين المرأة الريفية. |
empoderamiento de la mujer rural en el contexto de la globalización | UN | ثانيا - تمكين المرأة الريفية في سياق العولمة |
Para que los planes de empoderamiento de la mujer rural resulten eficaces es necesario desarraigar los valores, las estructuras y los procesos que mantienen la subordinación de la mujer y que se utilizan para justificar la desigualdad en lo referente al acceso a los recursos políticos, sociales y económicos. | UN | 31 - يتطلب نجاح أي برنامج لتمكين المرأة الريفية التخلص من القيم والهياكل والعمليات التي تديم خضوع المرأة وتتخذ ذريعة لتبرير عدم المساواة في الحصول على الموارد السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Labor realizada por el sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo al empoderamiento de la mujer rural y atender a sus necesidades específicas | UN | رابعا - الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم تمكين المرأة الريفية وتلبية احتياجاتها الخاصة |
La Federación Internacional de Planificación de la Familia cree que si se aplican plenamente las siguientes recomendaciones se contribuiría en gran medida a abordar el empoderamiento de la mujer rural y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre y en el desarrollo: | UN | ويؤمن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بأن التوصيات التالية ستساعد بشكل كبير إذا نفذت تنفيذا تاما على معالجة مسألة تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية: |
Efectos de la trata para el empoderamiento de la mujer rural | UN | آثار الاتجار على تمكين المرأة الريفية |
El tema principal del 56° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centra en el empoderamiento de la mujer rural y su papel en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los desafíos actuales. | UN | ويدور الموضوع الرئيسي للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة حول تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع ودورها في التنمية وفي مواجهة التحديات الراهنة. |
El 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en 2012, se centró en el empoderamiento de la mujer rural y en su papel en la erradicación del hambre y la pobreza, en el desarrollo y en los desafíos actuales. | UN | وركزت الدورة السادسة والخمسون للجنة وضع المرأة، المعقودة في عام 2012، على تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع، وفي تحقيق التنمية وتذليل التحديات الراهنة. |
:: Aplicación de un proyecto de empoderamiento de la mujer rural para participar en la vida económica y social (2011-2002); | UN | :: تنفيذ مشروع " تمكين المرأة الريفية من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية " ، 2011-2012؛ |
En Suecia, organizó una mesa redonda sobre el empoderamiento de las mujeres inmigrantes y un acto titulado " Ejecutar el primer ODM: reconciliación a través del empoderamiento de la mujer rural " . | UN | ونظّمت في السويد، حلقة نقاش بشأن تمكين النساء المهاجرات واستضافت حدثا معنونا ' ' تنفيذ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: المصالحة من خلال تمكين المرأة الريفية``. |
178. Las políticas del Gobierno se centran principalmente en el empoderamiento de la mujer rural. | UN | 178 - وتركّز السياسات الحكومية في المقام الأول على تمكين المرأة الريفية. |
4. Invita a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que aborden y respalden el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas en sus programas y estrategias, inclusive en el contexto de la globalización; | UN | " 4 - تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بقضايا التنمية إلى أن تعالج، وتدعم، تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك في سياق العولمة؛ |
8. Pide al Secretario General que le informe, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución, tratando diversos aspectos del empoderamiento de la mujer rural. | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية. |
En su resolución 60/138 sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales, la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara sobre la aplicación de la resolución, tratando diversos aspectos del empoderamiento de la mujer rural. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/138، بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية. |
4. Pide a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular a los que se ocupan de cuestiones de desarrollo, que asuman y respalden en sus programas y estrategias el empoderamiento de la mujer rural y sus necesidades específicas; | UN | 4 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما تلك المعنية بقضايا التنمية، أن تتصدى وتدعم تمكين المرأة الريفية وتلبي احتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها؛ |
" El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria " (se examinará en el 57° período de sesiones, en 2016) | UN | " تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغيّر المناخ والأمن الغذائي " (سيجرى استعراضه في الدورة السابعة والخمسين في عام 2016) |
Pregunta qué porcentaje de mujeres utiliza maquinaria agrícola, si hay un programa de desarrollo rural que tenga en cuenta el género que suministre atención sanitaria y educación, y si hay planes para el empoderamiento de la mujer rural mediante el estímulo de su empleo en sectores no tradicionales y su participación en estructuras de adopción de decisiones. | UN | وطلبت معلومات عن نسبة المرأة التي تستخدم الآلات الزراعية، وما إذا كان هناك برنامج للتنمية الريفية قائم على نوع الجنس لتقديم الرعاية الصحية والتعليم، وما إذا كانت هناك أي خطة لتمكين المرأة الريفية عن طريق تشجيع عمالتها في القطاعات غير التقليدية ومشاركتها في هياكل صنع القرار. |
Subrayando que la persistencia de normas sociales patriarcales, la legislación ajena a las cuestiones de género y la limitada voluntad política en cuanto al empoderamiento de la mujer rural condena a esta a altos niveles de discriminación y de vulnerabilidad a la seguridad alimentaria, la enfermedad y la violación de sus derechos humanos, | UN | وإذ نؤكد أن الأعراف الاجتماعية الأبوية الثابتة والتشريعات التي لا تراعي نوع الجنس والإرادة السياسية المحدودة لتمكين المرأة الريفية تدفع بهن إلى معدلات مرتفعة من التمييز وانعدام الأمن الغذائي والأمراض وانتهاك ما لهن من حقوق الإنسان، |
Por ejemplo, según la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), investigaciones realizadas destacan que el empoderamiento de la mujer rural puede contribuir al bienestar de toda la comunidad. | UN | فعلى سبيل المثال، ذكرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن البحوث أثبتت أن التمكين للمرأة الريفية من شأنه تحقيق الصالح العام للمجتمع بأسره. |