"empoderamiento de las niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمكين الفتيات
        
    • تمكين البنات
        
    • لتمكين الفتيات
        
    • القوة للفتيات
        
    • تمكين الفتاة
        
    • وتمكين الفتاة
        
    • لتمكين البنات
        
    Sin embargo, los resultados obtenidos no se han traducido en un empoderamiento de las niñas ni en un aumento de su contribución al desarrollo comunitario. UN غير أن ما تحقق من نتائج لم يفض إلى تمكين الفتيات أو إلى زيادة مساهمتهن في تنمية المجتمع.
    " Días de empoderamiento de las niñas " en las empresas que ofrecen puestos de aprendizaje: UN أيام تمكين الفتيات في المهن القائمة على التمرُّن:
    Actualmente hay programas de educación sobre la salud reproductiva, pero están orientados únicamente a las adolescentes, e incluso en ese caso no contribuyen al empoderamiento de las niñas. UN وثمة برامج قائمة بشأن التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية، ولكن تلك البرامج تقصر تركيزها على الفتيات في سن المراهقة، ورغم ذلك، تعجز عن تمكين الفتيات.
    La participación activa de padres, maestros y dirigentes comunitarios es indispensable para respaldar el empoderamiento de las niñas. UN ومن المطلوب إشراك الوالدين والمدرسين وقادة المجتمع المحلي على نحو فعال من أجل دعم تمكين البنات.
    La educación es clave para el empoderamiento de las niñas y las mujeres en las zonas rurales UN التعليم عامل أساسي لتمكين الفتيات والنساء في المناطق الريفية
    En 2004, el proyecto de días de empoderamiento de las niñas y de los niños fue uno de los finalistas del Premio a la Igualdad de Oportunidades de 2004. UN وقد حاز مشروع أيام القوة للفتيات/أيام القوة للفتيان على المركز الثاني في جائزة المساواة بين الجنسين لعام 2004.
    Además, se incrementará el empoderamiento de las niñas si éstas cuentan con modelos de rol a los que puedan aspirar. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزداد مدى تمكين الفتاة بإعطائها مثلا أعلى تصبو إليه.
    La promoción de empoderamiento de las niñas y las mujeres exige invertir en el capital humano de las primeras. UN ويستلزم تعزيز تمكين الفتيات والنساء استثماراً في رأس المال البشري الكامن في الفتيات.
    Y con la eliminación del abandono escolar se conseguirá el empoderamiento de las niñas. UN وبإنهاء ظاهرة الانقطاع عن الدراسة، سيتحقق تمكين الفتيات.
    Asimismo debe reconocer que la educación no escolar resulta decisiva para el empoderamiento de las niñas. UN وعليها أن تعترف أيضاً بالأهمية الكبرى للتعليم غير الرسمي في تمكين الفتيات.
    Además, habrá que realizar una campaña de sensibilización acerca de las desigualdades institucionales y estructurales en materia de género, que constituyen obstáculos al empoderamiento de las niñas y las mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم الأمر أيضاً التوعية بأوجه عدم المساواة بين الجنسين على المستويين المؤسسي والهيكلي لأن ذلك يشكل عوائق تعترض تمكين الفتيات والنساء.
    Mediante esas campañas, las comunidades a las que estaban dirigidas adquirieron conocimientos pertinentes sobre salud reproductiva y preparación para la vida cotidiana, lo cual es probable que contribuya al empoderamiento de las niñas. UN واكتسبت المجتمعات المحلية من خلال هذه الحملات معرفة هامة عن الصحة الإنجابية ومهارات الحياة، الأمر الذي ربما يسهم في تمكين الفتيات.
    Los países están ampliando el acceso físico a la educación mediante la creación de residencias seguras, el aumento de los incentivos financieros para las familias, la promoción del empoderamiento de las niñas, la mejora de la calidad educativa y el logro de condiciones seguras e higiénicas en las escuelas. UN وتزيد البلدان من فرص الحصول الفعلي على التعليم بإنشاء مرافق سكنية آمنة، وزيادة الحوافز المالية للأسر والتشجيع على تمكين الفتيات والارتقاء بمستوى جودة التعليم، وضمان توفير ظروف آمنة وصحية في المدارس.
    El empoderamiento de las niñas y mujeres comienza por la educación. UN ويبدأ تمكين الفتيات والنساء بالتعليم.
    El empoderamiento de las niñas es esencial para romper el ciclo de discriminación y violencia, y para proteger y promover sus derechos humanos. UN 33 - إن تمكين البنات هو المفتاح بالنسبة لكسر دائرة التمييز والعنف، وحماية حقوقهن الإنسانية وتعزيزها.
    Para apoyar el empoderamiento de las niñas es preciso eliminar todos los obstáculos que les impiden alcanzar su pleno potencial, en particular mediante el acceso en condiciones de igualdad y la plena participación respecto de la educación y la capacitación, los servicios de atención de la salud, las actividades comunitarias y los espacios adaptados a las necesidades de las niñas a fin de que puedan relacionarse con sus compañeros. UN ويستلزم دعم تمكين البنات القضاء على جميع العوائق التي تمنعهن من بناء إمكاناتهن الكاملة، بما في ذلك عن طريق توفير الوصول على قدم المساواة إلى التعليم والتدريب والخدمات الصحية والأنشطة المجتمعية، والأماكن الملائمة للبنات التي تتيح لهن التفاعل مع أقرانهن، والمشاركة الكاملة في ذلك.
    En nuestra organización se están ejecutando exitosamente programas de empoderamiento de las niñas y las mujeres en más de 70 países. UN ويجري تنفيذ برامج ناجحة لتمكين الفتيات والنساء في أكثر من 70 بلداً في إطار منظمتنا.
    El UNICEF respalda la creación de espacios para el empoderamiento de las niñas mediante el fortalecimiento de sus redes sociales y con compañeras y el aumento del acceso a mentores y oportunidades económicas. UN وتدعم اليونيسيف إيجاد مجالات لتمكين الفتيات من خلال تدعيم الشبكات الاجتماعية وشبكات النظراء بالنسبة لهن مع زيادة الفرص المتاحة لهن للحصول على المشورة الشخصية فضلاً عن الفرص الاقتصادية.
    En colaboración con la oficina de información para jóvenes " Aha - Consejos e información para jóvenes " y la Casa Gutenberg, la Oficina de Cuestiones Sexuales y Prevención del VIH organiza " Días de empoderamiento de las niñas " y " Días de empoderamiento de los niños " . UN ويقدم مكتب المسائل الجنسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية " أيام القوة للفتيات " و " أيام القوة للفتيان " ودار غوتنبرغ.
    El empoderamiento de las niñas y de las mujeres, el apoyo responsable y activo de los niños y de los hombres, y el apoyo y el respeto mutuos son requisitos previos de las relaciones afectuosas y sin violencia, y de una buena salud sexual. UN ذلك أن تمكين الفتاة والمرأة، ودعم الفتيان والرجال لهن على نحو مسؤول وفعال، إضافة إلى الدعم والاحترام المتبادلين، شروط أساسية لإقامة علاقات على أساس المودة واللاعنف والصحة الجنسية الجيدة.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres se han reconocido plenamente como requisitos previos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهناك اعتراف كامل بأن المساواة بين الجنسين وتمكين الفتاة والمرأة يعتبران شرطين مسبقين لابدّ منهما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La seguridad personal es esencial para el empoderamiento de las niñas. UN 36 - والسلامة والأمن الشخصيان ضروريان لتمكين البنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more