"emprendidas por las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تضطلع بها المنظمات
        
    • التي تبذلها المنظمات
        
    • التي اضطلعت بها المنظمات
        
    • التي تضطلع بها مؤسسات
        
    • التي اضطلعت بها مؤسسات
        
    • ما تقوم به مؤسسات
        
    • التي تتخذها المنظمات
        
    • التي اضطلعت بها منظمات
        
    • التي اتخذتها منظمات
        
    • التي اتخذتها مؤسسات
        
    • التي بذلتها المنظمات
        
    La Dependencia tiene que cerciorarse de que las actividades emprendidas por las organizaciones se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف، ومن أن الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة تُستخدم على النحو الأمثل.
    Conforme a su estatuto, la Dependencia, entre otras cosas, constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones participantes se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ووفقا للنظام اﻷساسي للوحدة فإنها تقوم بجملة أمور منها التأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Conforme a su estatuto, la Dependencia, entre otras cosas, constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones participantes se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ووفقا للنظام اﻷساسي للوحدة فإنها تقوم، في جملة أمور، بالتأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Reconociendo también las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Reconociendo también las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Esas modalidades, así como las actividades emprendidas por las organizaciones pertenecientes al Grupo de Trabajo entre secretarías, son las siguientes: UN وفيما يلي بيان تلك الطرائق والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات:
    El objetivo de la exposición es demostrar, de modo integrado, las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en países afectados por minas. UN وسيحاول المعرض أن يبين، بطريقة متكاملة، اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) realizó una labor de coordinación y examen de las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد جرى تنسيق واستعراض اﻷنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إطار لجنة التنسيق الادارية.
    Según lo dispuesto en el estatuto, la Dependencia constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN وكما ورد في النظام اﻷساسي، تتأكد الوحدة من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن استخدام الموارد المتاحة لتنفيذ هذه اﻷنشطة يتم على النحو اﻷمثل.
    Conforme a su estatuto, la Dependencia, entre otras cosas, constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones participantes se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ووفقا للنظام اﻷساسي للوحدة فإنها تقوم، في جملة أمور، بالتأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Según lo dispuesto en el estatuto, la Dependencia constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace un uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN وكما ورد في النظام اﻷساسي، تتأكد الوحدة من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن استخدام الموارد المتاحة لتنفيذ هذه اﻷنشطة يتم على النحو اﻷمثل.
    Conforme a su estatuto, la Dependencia, entre otras cosas, constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones participantes se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ومن بين ما تقوم به الوحدة، وفقا لنظامها اﻷساسي، التأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Conforme a su estatuto, la Dependencia, entre otras cosas, constatará que las actividades emprendidas por las organizaciones participantes se desarrollan en la forma más económica posible y que se hace uso óptimo de los recursos disponibles para llevar a cabo dichas actividades. UN ومن بين ما تقوم به الوحدة، وفقا لنظامها اﻷساسي، التأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    En el episodio de 5 minutos se describen el problema que representa el tráfico ilícito de armas en general y las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales y otros elementos activos en el Brasil para aliviar el sufrimiento humano que ocasiona la violencia con armas de fuego. UN وتتناول الحلقة التي تستغرق خمس دقائق بشكل عام مشكلة الأسلحة النارية غير المشروعة والجهود التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في البرازيل من أجل التخفيف من حدة المعاناة التي تتسبب فيها أعمال العنف المتصلة بالأسلحة النارية.
    Reconociendo las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, UN وإذ تقـر الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Reconociendo las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, UN وإذ تقـر الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Reconociendo las iniciativas emprendidas por las organizaciones no gubernamentales para ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    La CEPE ha preparado una reseña de las actividades emprendidas por las organizaciones que participan en el seguimiento regional en cada una de las esferas de mayor interés abarcadas por la Plataforma de Acción. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في المتابعة اﻹقليمية في كل مجال من المجالات الحيوية موضع الاهتمام التي يغطيها منهاج العمل.
    Esta categoría comprende las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no se vinculan de manera directa a un plan nacional de desarrollo. UN يعكس الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولا يمكن ربطها بصورة مباشرة بخطة إنمائية وطنية.
    El presente informe destaca las actividades iniciales emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN ويبرز هذا التقرير الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    La Asamblea General acogió además con beneplácito el número cada vez mayor de actividades emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para difundir información sobre la Convención y hacer que se comprenda mejor su importancia, y los invitó a que siguieran intensificando sus esfuerzos en este sentido. UN ورحبت الجمعية كذلك بتزايد ما تقوم به مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أنشطة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها، وتدعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    - Organizar jornadas de puertas abiertas sobre las medidas emprendidas por las organizaciones de jóvenes y de mujeres en materia de prevención, gestión y solución de los conflictos; UN - تنظيم أيام الأبواب المفتوحة بشأن الإجراءات التي تتخذها المنظمات الشبابية والنسائية في مجال منع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    Número de iniciativas de sensibilización emprendidas por las organizaciones de la sociedad civil patrocinadas UN عدد مبادرات التوعية التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني المشمولة بالرعاية.
    El número de iniciativas emprendidas por las organizaciones de la sociedad civil osciló entre 0 y 74, y el de iniciativas emprendidas por las instituciones de ciencia y tecnología, entre 2 y 234. UN وتراوح عدد المبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني بين صفر و74 وعدد المبادرات التي اتخذتها مؤسسات العلم والتكنولوجيا بين 2 و234.
    El presente informe se centra en las iniciativas emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Expresando su pesar por la actitud de desacato y desprecio de las otras partes respecto de las medidas adoptadas por la Jamahiriya y las gestiones constructivas emprendidas por las organizaciones regionales con miras a resolver esta crisis, UN وإذ تعرب عن أسفها لما أبدته اﻷطراف المعنية اﻷخرى من عدم اكتراث وتجاهل إزاء مبادرات الجماهيرية والجهود البناءة التي بذلتها المنظمات اﻹقليمية لتسوية هذه اﻷزمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more