En esas cuentas no se hace referencia a las inversiones de T. W. Engineering en la empresa conjunta con House of Trade ni a los ingresos obtenidos por dicha empresa. | UN | ولا تضم هذه الحسابات أي إشارة إلى استثمارات الشركة في مشروع مشترك مع دار التجارة ولا إلى أي دخل متأت منه. |
Un contratista que haya aportado un área determinada a la Autoridad como área reservada tiene derecho de opción preferente a concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa en relación con dicha área. | UN | وللمتعاقد الذي قدّم للسلطة قطاعا معينا حق الأولوية للدخول في مشروع مشترك مع المؤسسة يتصل بذلك القطاع. |
El segundo demandante había concluido un contrato de empresa conjunta con el tercer demandado. | UN | فقد أبرم المدّعي الثاني عقد مشروع مشترك مع المدّعى عليه الثالث. |
Si las operaciones realizadas en régimen de empresa conjunta con la Empresa se basan en principios comerciales sólidos, el Consejo emitirá una directriz de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 170 de la Convención, por la que establecerá dicho funcionamiento independiente. | UN | وإذا كانت عمليات المشروع المشترك مع المؤسسة متفقة مع المبادئ التجارية السليمة، يصدر المجلس توجيها عملا بالفقرة ٢ من المادة ١٧٠ من الاتفاقية ينص على مزاولة العمل بصورة مستقلة على ذلك الوجه. |
Si las operaciones realizadas en régimen de empresa conjunta con la Empresa se basan en principios comerciales sólidos, el Consejo emitirá una directriz de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 170 de la Convención, por la que establecerá dicho funcionamiento independiente. | UN | وإذا كانت عمليات المشروع المشترك مع المؤسسة متفقة مع المبادئ التجارية السليمة، يصدر المجلس توجيها عملا بالفقرة ٢ من المادة ١٧٠ من الاتفاقية ينص على مزاولة العمل بصورة مستقلة على ذلك الوجه. |
4. Un contratista tendrá derecho de preferencia para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada. | UN | 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في ترتيب لمشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للتنقيب، والذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
Consideraciones relativas a la propuesta de constitución de una empresa conjunta con la Empresa presentada por Nautilus Minerals Inc. | UN | اعتبارات متعلقة بمقترح من شركة نوتيلس المحدودة للمعادن (Nautilus Minerals Inc) للاضطلاع بمشروع مشترك مع المؤسسة |
Propuesta de empresa conjunta con la Empresa | UN | اقتراح بشأن تنفيذ مشروع مشترك مع المؤسسة |
Una propuesta relativa a la solicitud de aprobación de un plan de trabajo para realizar actividades de exploración en régimen de empresa conjunta con la Empresa bastará para activar esta cláusula. | UN | ويكون اقتراح طلب خطة العمل للاستكشاف في إطار مشروع مشترك مع المؤسسة كافيا لتفعيل هذا البند. |
Por otra parte, se ha establecido una empresa conjunta con una compañía extranjera para fabricar equipos médicos de tomografía computadorizada (CT) y de tomografía por vibración magnética nuclear. | UN | وفي الوقت ذاته، أقيم مشروع مشترك مع شركة أجنبية لانتاج معدات طبية للرسم الطبقي باستخدام الكمبيوتر والمسح بالاهتزاز المغناطيسي النووي. |
285. Se expresó otra opinión en el sentido de que había dudas de si la Convención requería la transferencia obligatoria de tecnología a los Estados en desarrollo si eran socios en una empresa conjunta con la Empresa. | UN | ٥٨٢ - وجرى اﻹعراب عن رأى آخر مفاده أن هناك شكا فيما إذا كانت الاتفاقية تتطلب النقل اﻹلزامي للتكنولوجيا إلى الدول النامية إذا كانت تلك الدول شريكة في مشروع مشترك مع المؤسسة. |
Al aprobarse un plan de trabajo para explotación para una entidad distinta de la Empresa, o al recibir el Consejo una solicitud de constitución de empresa conjunta con la Empresa, el Consejo se ocupará de la cuestión del funcionamiento de la Empresa independientemente de la Secretaría de la Autoridad. | UN | ولدى الموافقة على خطة عمل للاستكشاف لكيان غير المؤسسة، أو لدى تلقي المجلس لطلب بشأن تشغيل مشروع مشترك مع المؤسسة، على المجلس أن يدرس مسألة ممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة. |
Al aprobarse un plan de trabajo para explotación para una entidad distinta de la Empresa, o al recibir el Consejo una solicitud de constitución de empresa conjunta con la Empresa, el Consejo se ocupará de la cuestión del funcionamiento de la Empresa independientemente de la Secretaría de la Autoridad. | UN | ولدى الموافقة على خطة عمل للاستغلال لكيان غير المؤسسة، أو لدى تلقي المجلس لطلب بشأن تشغيل مشروع مشترك مع المؤسسة، على المجلس أن يدرس مسألة ممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة. |
Esta tecnología sirvió de base para la constitución de una empresa conjunta con una sociedad alemana, y llegó a ser especialmente importante para la desactivación y desnaturalización de municiones militares tales como las granadas. | UN | وأصبحت التكنولوجيا اﻷساس لعقد مشروع مشترك مع شركة ألمانية وباتت تتسم بأهمية خاصة لوقف تشغيل الذخائر العسكرية مثل القذائف وتحويل صفاتها الطبيعية. |
En una empresa conjunta con la Agencia de cooperación italiana (COOPI), el UNICEF también ha aportado 60.000 dólares para ayudar a fortalecer los equipos sanitarios móviles en las zonas de Yoboki y Ali Sabieh y para proporcionar equipo y medicinas esenciales para seis centros sanitarios. | UN | كما ساهمت اليونيسيف، في مشروع مشترك مع وكالة التعاون اﻹيطالية بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار للمساعدة على تعزيز اﻷفرقة الصحية المتنقلة في منطقتي يوبوكي وعلي صبيح وتوفير المعدات والعقاقير اﻷساسية لستة مراكز صحية. |
Por primera vez en la historia del Afganistán y la región, se ha iniciado una empresa conjunta con el Talibán para la promoción del cultivo de adormidera, el acceso a los mercados extranjeros y el tráfico de las exportaciones. | UN | وﻷول مرة في تاريخ أفغانستان وتاريخ المنطقة بدأ مشروع مشترك مع الطالبان لتعزيز زراعة الخشخاش وتوفير وصوله إلى اﻷسواق الخارجية وطرق تصديره. |
96. T. W. Engineering pide una indemnización de 1.022.048 dólares de los EE.UU. por la pérdida de instalaciones y equipo de que era propietaria la empresa conjunta con House of Trade. | UN | ٦٩- تطلب الشركة تعويضاً قدره ٨٤٠ ٢٢٠ ١ دولاراً عن خسارة ورشات ومعدات كان يملكها المشروع المشترك مع دار التجارة. |
T. W. Engineering presentó una copia de su acuerdo de empresa conjunta con House of Trade, pero ninguna información o documentación acerca de los proyectos. | UN | وإذا كانت شركة T.W. Engineering قد قدمت فعلاً نسخة عن اتفاق المشروع المشترك مع دار التجارة فإنها لم تقدم أي معلومات أو وثائق عن المشروعات. |
a) pérdida de su parte de inversión en la empresa conjunta con House of Trade (84.775 dólares); | UN | )أ( خسارة حصتها من الاستثمار في المشروع المشترك مع دار التجارة )٥٧٧ ٤٨ دولاراً(؛ |
En relación con la pérdida de su parte de inversión en la empresa conjunta con House of Trade, T. W. Engineering alega que no pudo explotar los conocimientos técnicos comerciales que había invertido en la empresa conjunta con House of Trade. | UN | وتقول T.W. Engineering فيما يخص خسارتها لحصتها من الاستثمار في المشروع المشترك مع دار التجارة أنها لم تتمكن من استغلال الخبرة التجارية التي وظفتها في المشروع المشترك مع دار التجارة. |
Un contratista tendrá derecho de preferencia para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada. | UN | 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في ترتيب لمشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للتنقيب، والذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
Entretanto, por lo menos hasta el momento en que se apruebe el primer plan de trabajo de explotación o el Consejo reciba una solicitud de empresa conjunta con la Empresa, las funciones de la Empresa estarán a cargo de la secretaría de la Autoridad. | UN | 6 - وفي الأثناء، تقوم أمانة السلطة بمهام المؤسسة على الأقل إلى أن تتم الموافقة على خطة العمل الأولى للاستغلال أو إلى أن يتلقى المجلس طلبا متعلقا بمشروع مشترك مع المؤسسة. |