"empresas de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركات الخدمات
        
    • شركات خدمات
        
    • وشركات المرافق
        
    • شركات المرافق
        
    • مؤسسات الخدمات
        
    • موردي الخدمات
        
    • منشآت المرافق
        
    • مشاريع الخدمات
        
    • منشآت الخدمات
        
    • وشركات الخدمات
        
    • والمرافق اﻷساسية
        
    • شركات للخدمات
        
    • شركات للمرافق
        
    • الشركات التي تقدم خدمات
        
    • مقدمي خدمات المرافق
        
    En su Escuela de formación para Asistentas de empresas de servicios (EFAES), se gradúan cada año unas 350 mujeres. UN وتتخرج حوالي 350 امرأة كل عام من مدرسة تدريب المساعدين العاملين في شركات الخدمات التابعة للمؤسسة.
    El desarrollo de las redes nacionales de información sería un paso importante para que las empresas de servicios profesionales puedan utilizar efectivamente esas redes. UN وسيكون تطوير شبكات معلومات وطنية خطوة هامة في تمكين شركات الخدمات المهنية من استخدام ثقافة شبكات المعلومات بفعالية.
    El Relator Especial preguntó cómo estaban legalmente reguladas las empresas de servicios de seguridad internacional registradas en Pretoria. UN وسأل المقرر الخاص عن الطريقة التي تنظم بها قانونياً شركات خدمات اﻷمن الدولية المسجلة في بريتوريا.
    Las empresas de servicios públicos tienen un incentivo para proporcionar dicha financiación y lo están haciendo en diversos países. UN وشركات المرافق العامة تملك الحافز لتقديم هذا التمويل؛ وهي تفعل ذلك في عدد من البلدان.
    Las empresas de servicios públicos de Kosovo también han comenzado a instalar oficinas de negocios de extensión y a emplear a miembros de las comunidades minoritarias. UN كما بدأت شركات المرافق العامة في كوسوفو إنشاء مكاتب تجارية لتوعية الجمهور، وفي توظيف أفراد من جماعات الأقليات.
    El 63% de las empresas de servicios al consumidor forman parte del sector no estatal. UN وثلاثة وستون في المائة من جميع مؤسسات الخدمات تتبع القطاع غير الحكومي.
    Este tipo de Centros dispone en la mayoría de los casos de oficinas físicas aunque por lo general no existen en ellas representantes de las empresas de servicios comerciales afiliadas. UN كما أن لهذا النوع من النقاط التجارية، في معظم الحالات، مكاتب فعلية ولكنها لا تستضيف عموما ممثلين عن موردي الخدمات التجارية المنتسبين.
    Un mayor número de empresas de servicios se han visto alentadas a ofrecer sus servicios a clientes extranjeros y a ingresar en mercados internacionales. UN ولقي عدد أكبر من شركات الخدمات تشجيعا على تقديم خدماته للعملاء اﻷجانب والدخول إلى اﻷسواق الدولية.
    iii) actuaciones contra prácticas comerciales desleales de empresas de servicios UN `٣` اتخاذ اجراءات ضد الممارسات التجارية غير النزيهة من جانب شركات الخدمات
    Se clausuraron pisos enteros en los hoteles de toda Europa y muchas empresas de servicios cerraron. UN وقد أغلقت طوابق بأكملها في الفنادق عبر أوروبا، وأنهى الكثير من شركات الخدمات أعماله.
    v) la contribución de la ayuda oficial al desarrollo al impulso de la creación de empresas de servicios medioambientales en los países en desarrollo; UN `٥` مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تيسير إنشاء شركات الخدمات البيئية في البلدان النامية؛
    Las empresas de servicios en la mayoría de los países en desarrollo sólo pueden obtener préstamos con garantía personal y no con la garantía de las empresas. UN تقصر شركات الخدمات في معظم البلدان النامية على الاقتراض بضمان اﻷصول الشخصية بدلا من أصول الشركات.
    En la tarea de convertir las zonas de exploración en operaciones mineras y de elaboración en pleno funcionamiento intervienen también empresas de servicios técnicos, abastecedores de repuestos y equipo, empresas comerciales e instituciones financieras. UN وتنضم إليها شركات الخدمات التقنية وموردو قطع الغيار والمعدات، والشركات التجارية والمؤسسات المالية في تنمية عقارات التنقيب لتصبح عمليات مكتملة النمو للتعدين وتجهيز الخامات.
    El mercado mundial de algunos servicios profesionales está dominado por las grandes empresas de servicios profesionales de los países desarrollados, que experimentan un proceso acelerado de internacionalización. UN وتُهيمن على السوق العالمية لبعض الخدمات المهنية شركات خدمات مهنية ضخمة من البلدان المتقدمة، تمر بعملية تدويل سريعة.
    Además, Liechtenstein tiene un sector de empresas de servicios bien desarrollado, especialmente en la esfera financiera, que incluye asesoramiento jurídico, síndicos profesionales y bancos. UN كما لديها شركات خدمات متطورة، خاصة في القطاع المالي، مع وجود المشورة القانونية والوكلاء الفنيين والمصارف.
    La oficina de crédito privado también aumentó la cobertura de su base de datos al incluir a los minoristas y las empresas de servicios entre las fuentes de información. UN كما وسّع مكتب الإقراض الخاص تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات؛
    El impuesto sobre las sociedades es del 35% para las empresas de servicios públicos. UN ويبلغ معدل ضريبة أرباح الشركات 35 في المائة فيما يخص شركات المرافق العامة.
    Esta base de presentación permite considerar las empresas de servicios en el contexto de las actividades de todas las empresas. UN ويتيح أساس العرض هذا النظر إلى أنشطة مؤسسات الخدمات في سياق أنشطة كل الشركات.
    - Centros de Comercio para la facilitación virtual del comercio - en este caso el Centro de Comercio se pone en comunicación con empresas de servicios afiliadas mediante el intercambio de datos electrónicos (IDE) a través de Internet o de una red privada. UN ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة.
    En muchos países, la venta de acciones de empresas de servicios públicos precisa de previa autorización legislativa. UN وفي بلدان كثيرة يقتضي بيع أسهم في منشآت المرافق العمومية إذنا تشريعيا مسبقا.
    empresas de servicios en las formas de administraciones públicas cooperativas. UN - مشاريع الخدمات في أشكال الإدارات العامة التعاونية
    Se han creado 12 de esos tribunales en total y se han establecido salarios mínimos para varios miles de trabajadores en diversas empresas de servicios. UN وقد أنشئت اثنتا عشرة محكمة من هذا القبيل على وجه اﻹجمال، وتم تحديد معدلات الحدود الدنيا ﻷجور آلاف عديدة من العمال في شتى منشآت الخدمات.
    :: Aspirantes: asociaciones, fundaciones, empresas de servicios públicos, sindicatos, círculos empresariales. UN :: مقدمو الطلبات: الرابطات والمؤسسات وشركات الخدمات العامة والنقابات العمالية وأوساط الأعمال
    I. Transporte, comunicaciones y empresas de servicios UN طاء - النقل والمواصلات والمرافق اﻷساسية
    Son pocas las empresas de servicios que tienen los conocimientos necesarios de las zonas fronterizas de interés para las actividades mineras en los fondos marinos. UN وذكرت أنه لا يوجد سوى بضع شركات للخدمات هي التي تملك معرفة بالمناطق الحدودية التي لها أهمية للتعدين في قاع البحار.
    En abril de 1997 cinco obtuvieron esa certificación: un fabricante de automóviles y cuatro empresas de servicios públicos. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، حصلت خمس شركات على تلك الشهادة، وهي شركة لصناعة السيارات وأربع شركات للمرافق العامة.
    empresas de servicios de limpieza e integrados " . UN الشركات التي تقدم خدمات التنظيف والخدمات المتكاملة؛
    Éstas incluyen medidas para: alentar a los programas de banca y crédito a otorgar acceso a las minorías étnicas; alentar a las empresas de servicios públicos a que mejoren sus servicios a las comunidades minoritarias, e informar a los donantes de las necesidades de las comunidades minoritarias. UN ويشمل ذلك تدابير لتحقيق ما يلي: تشجيع الأعمال المصرفية وبرامج التسليف التي يمكن للأقليات العرقية الاستفادة منها؛ وتشجيع مقدمي خدمات المرافق العامة على تحسين خدماتهم المقدمة إلى جماعات الأقليات؛ وإبلاغ المانحين باحتياجات جماعات الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more