En su Escuela de formación para Asistentas de empresas de servicios (EFAES), se gradúan cada año unas 350 mujeres. | UN | وتتخرج حوالي 350 امرأة كل عام من مدرسة تدريب المساعدين العاملين في شركات الخدمات التابعة للمؤسسة. |
El desarrollo de las redes nacionales de información sería un paso importante para que las empresas de servicios profesionales puedan utilizar efectivamente esas redes. | UN | وسيكون تطوير شبكات معلومات وطنية خطوة هامة في تمكين شركات الخدمات المهنية من استخدام ثقافة شبكات المعلومات بفعالية. |
El Relator Especial preguntó cómo estaban legalmente reguladas las empresas de servicios de seguridad internacional registradas en Pretoria. | UN | وسأل المقرر الخاص عن الطريقة التي تنظم بها قانونياً شركات خدمات اﻷمن الدولية المسجلة في بريتوريا. |
Las empresas de servicios públicos tienen un incentivo para proporcionar dicha financiación y lo están haciendo en diversos países. | UN | وشركات المرافق العامة تملك الحافز لتقديم هذا التمويل؛ وهي تفعل ذلك في عدد من البلدان. |
Las empresas de servicios públicos de Kosovo también han comenzado a instalar oficinas de negocios de extensión y a emplear a miembros de las comunidades minoritarias. | UN | كما بدأت شركات المرافق العامة في كوسوفو إنشاء مكاتب تجارية لتوعية الجمهور، وفي توظيف أفراد من جماعات الأقليات. |
El 63% de las empresas de servicios al consumidor forman parte del sector no estatal. | UN | وثلاثة وستون في المائة من جميع مؤسسات الخدمات تتبع القطاع غير الحكومي. |
Este tipo de Centros dispone en la mayoría de los casos de oficinas físicas aunque por lo general no existen en ellas representantes de las empresas de servicios comerciales afiliadas. | UN | كما أن لهذا النوع من النقاط التجارية، في معظم الحالات، مكاتب فعلية ولكنها لا تستضيف عموما ممثلين عن موردي الخدمات التجارية المنتسبين. |
Un mayor número de empresas de servicios se han visto alentadas a ofrecer sus servicios a clientes extranjeros y a ingresar en mercados internacionales. | UN | ولقي عدد أكبر من شركات الخدمات تشجيعا على تقديم خدماته للعملاء اﻷجانب والدخول إلى اﻷسواق الدولية. |
iii) actuaciones contra prácticas comerciales desleales de empresas de servicios | UN | `٣` اتخاذ اجراءات ضد الممارسات التجارية غير النزيهة من جانب شركات الخدمات |
Se clausuraron pisos enteros en los hoteles de toda Europa y muchas empresas de servicios cerraron. | UN | وقد أغلقت طوابق بأكملها في الفنادق عبر أوروبا، وأنهى الكثير من شركات الخدمات أعماله. |
v) la contribución de la ayuda oficial al desarrollo al impulso de la creación de empresas de servicios medioambientales en los países en desarrollo; | UN | `٥` مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تيسير إنشاء شركات الخدمات البيئية في البلدان النامية؛ |
Las empresas de servicios en la mayoría de los países en desarrollo sólo pueden obtener préstamos con garantía personal y no con la garantía de las empresas. | UN | تقصر شركات الخدمات في معظم البلدان النامية على الاقتراض بضمان اﻷصول الشخصية بدلا من أصول الشركات. |
En la tarea de convertir las zonas de exploración en operaciones mineras y de elaboración en pleno funcionamiento intervienen también empresas de servicios técnicos, abastecedores de repuestos y equipo, empresas comerciales e instituciones financieras. | UN | وتنضم إليها شركات الخدمات التقنية وموردو قطع الغيار والمعدات، والشركات التجارية والمؤسسات المالية في تنمية عقارات التنقيب لتصبح عمليات مكتملة النمو للتعدين وتجهيز الخامات. |
El mercado mundial de algunos servicios profesionales está dominado por las grandes empresas de servicios profesionales de los países desarrollados, que experimentan un proceso acelerado de internacionalización. | UN | وتُهيمن على السوق العالمية لبعض الخدمات المهنية شركات خدمات مهنية ضخمة من البلدان المتقدمة، تمر بعملية تدويل سريعة. |
Además, Liechtenstein tiene un sector de empresas de servicios bien desarrollado, especialmente en la esfera financiera, que incluye asesoramiento jurídico, síndicos profesionales y bancos. | UN | كما لديها شركات خدمات متطورة، خاصة في القطاع المالي، مع وجود المشورة القانونية والوكلاء الفنيين والمصارف. |
La oficina de crédito privado también aumentó la cobertura de su base de datos al incluir a los minoristas y las empresas de servicios entre las fuentes de información. | UN | كما وسّع مكتب الإقراض الخاص تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات؛ |
El impuesto sobre las sociedades es del 35% para las empresas de servicios públicos. | UN | ويبلغ معدل ضريبة أرباح الشركات 35 في المائة فيما يخص شركات المرافق العامة. |
Esta base de presentación permite considerar las empresas de servicios en el contexto de las actividades de todas las empresas. | UN | ويتيح أساس العرض هذا النظر إلى أنشطة مؤسسات الخدمات في سياق أنشطة كل الشركات. |
- Centros de Comercio para la facilitación virtual del comercio - en este caso el Centro de Comercio se pone en comunicación con empresas de servicios afiliadas mediante el intercambio de datos electrónicos (IDE) a través de Internet o de una red privada. | UN | ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة. |
En muchos países, la venta de acciones de empresas de servicios públicos precisa de previa autorización legislativa. | UN | وفي بلدان كثيرة يقتضي بيع أسهم في منشآت المرافق العمومية إذنا تشريعيا مسبقا. |
empresas de servicios en las formas de administraciones públicas cooperativas. | UN | - مشاريع الخدمات في أشكال الإدارات العامة التعاونية |
Se han creado 12 de esos tribunales en total y se han establecido salarios mínimos para varios miles de trabajadores en diversas empresas de servicios. | UN | وقد أنشئت اثنتا عشرة محكمة من هذا القبيل على وجه اﻹجمال، وتم تحديد معدلات الحدود الدنيا ﻷجور آلاف عديدة من العمال في شتى منشآت الخدمات. |
:: Aspirantes: asociaciones, fundaciones, empresas de servicios públicos, sindicatos, círculos empresariales. | UN | :: مقدمو الطلبات: الرابطات والمؤسسات وشركات الخدمات العامة والنقابات العمالية وأوساط الأعمال |
I. Transporte, comunicaciones y empresas de servicios | UN | طاء - النقل والمواصلات والمرافق اﻷساسية |
Son pocas las empresas de servicios que tienen los conocimientos necesarios de las zonas fronterizas de interés para las actividades mineras en los fondos marinos. | UN | وذكرت أنه لا يوجد سوى بضع شركات للخدمات هي التي تملك معرفة بالمناطق الحدودية التي لها أهمية للتعدين في قاع البحار. |
En abril de 1997 cinco obtuvieron esa certificación: un fabricante de automóviles y cuatro empresas de servicios públicos. | UN | وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، حصلت خمس شركات على تلك الشهادة، وهي شركة لصناعة السيارات وأربع شركات للمرافق العامة. |
empresas de servicios de limpieza e integrados " . | UN | الشركات التي تقدم خدمات التنظيف والخدمات المتكاملة؛ |
Éstas incluyen medidas para: alentar a los programas de banca y crédito a otorgar acceso a las minorías étnicas; alentar a las empresas de servicios públicos a que mejoren sus servicios a las comunidades minoritarias, e informar a los donantes de las necesidades de las comunidades minoritarias. | UN | ويشمل ذلك تدابير لتحقيق ما يلي: تشجيع الأعمال المصرفية وبرامج التسليف التي يمكن للأقليات العرقية الاستفادة منها؛ وتشجيع مقدمي خدمات المرافق العامة على تحسين خدماتهم المقدمة إلى جماعات الأقليات؛ وإبلاغ المانحين باحتياجات جماعات الأقليات. |