Además, las empresas del sector privado aportan el grueso de la base imponible necesaria para financiar los servicios públicos. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر شركات القطاع الخاص الجزء الأكبر من الوعاء الضريبي اللازم لتمويل الخدمات العامة. |
Esto coincide con las opiniones expresadas por las empresas del sector privado. | UN | وهذا الرأي مطابق للآراء التي أعربت عنها شركات القطاع الخاص. |
Esto coincide con las opiniones expresadas por las empresas del sector privado. | UN | وهذا الرأي مطابق للآراء التي أعربت عنها شركات القطاع الخاص. |
:: La forma en que se incorporan las tecnologías de la información en las empresas del sector privado estructurado; | UN | :: كيفية إدماج تكنولوجيا المعلومات في مؤسسات القطاع الخاص النظامية؛ |
Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. | UN | قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية. |
En la ejecución de sus actividades cooperará estrechamente con las instituciones africanas existentes, con las empresas del sector privado y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيعمل في تنفيذ أنشطته بالتعاون الوثيق مع المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية اﻷفريقية القائمة. |
Por otro lado, las organizaciones que funcionaban a nivel federativo o en dos o más repúblicas, pero que no ejercían tales prerrogativas, deben considerarse empresas del sector privado a las que no se aplica la sucesión de Estados. | UN | ومن جهة أخرى، فإن المنظمات التي تعمل على المستوى الاتحادي أو في جمهوريتين أو أكثــر ولكنهــا لا تمارس هذه الامتيازات، يتوجب اعتبارها من شركات القطاع الخاص التي لا ينطبق عليها خلافة الدول. |
Le preocupa particularmente que las empresas del sector privado no estén aplicando medidas destinadas a promover la igualdad de la mujer. | UN | وقالت إنها قلقة بشكل خاص ﻷن شركات القطاع الخاص لا تنفذ التدابير التي تستهدف تعزيز مساواة المرأة. |
En general, esas actividades tenían por objeto vincular a empresas de su propio sector privado con empresas del sector privado de países en desarrollo. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة، في معظمها، موجهة إلى ربط شركات القطاع الخاص لديها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية. |
Las tres empresas del sector privado también eran representativas de las diferentes industrias del mercado de trabajo. | UN | وكانت شركات القطاع الخاص الثلاث المذكورة تمثل أيضا صناعات مختلفة في سوق العمل. |
También sirve a las empresas del sector privado de los países desarrollados y los países en desarrollo mediante la publicación de oportunidades para competir cada año por contratos internacionales por miles de millones de dólares. | UN | وهي تخدم أيضا شركات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عن طريق اﻹعلان عن الفرص التي تمكنها من التنافس على عقود دولية ببلايين الدولارات كل عام. |
Existía un sector de empresas del sector privado que se interesaban por el desarrollo y estaban dispuestas a aportar fondos. | UN | وأضاف أن هناك قسما من شركات القطاع الخاص يهتم بالتنمية وسيكون على استعداد ﻹتاحة اﻷموال لذلك. |
Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. | UN | وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار. |
Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. | UN | وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار. |
Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. | UN | وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار. |
La acción del delegado o de la delegada para la igualdad en las empresas del sector privado | UN | أعمال المفوض والتفويض بالمساواة في مؤسسات القطاع الخاص |
Delegados y delegadas para la igualdad en las empresas del sector privado | UN | مندوب أو مندوبة المساواة في مؤسسات القطاع الخاص |
Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. | UN | قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية على حد سواء. |
Con carácter más general, llegó a la conclusión de que la función esencial de las Naciones Unidas era crear consenso y asociaciones entre los participantes en el proceso, incluidos gobiernos, instituciones académicas y empresas del sector privado. | UN | وبشكل أعم، خلص المجلس إلى أن الدور الأساسي للأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التوافق في الآراء والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما فيهم الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص. |
La mayor parte de las empresas del sector privado de Samoa pueden considerarse como empresas pequeñas o microempresas. | UN | فمعظم مشاريع القطاع الخاص في ساموا يمكن اعتبارها أعمالاً تجارية صغيرة وصغيرة جداً. |
En este taller participaron organismos gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, empresas del sector privado y organizaciones sin ánimo de lucro. | UN | وقد شاركت في حلقة العمل وكالات حكومية وأوساط أكاديمية ومؤسسات بحوث وشركات من القطاع الخاص ومنظمات غير هادفة إلى الربح. |
Se espera que haya siete foros de asociados en los que las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, empresas del sector privado, profesionales y fundaciones, sindicatos y parlamentarios, respectivamente, tomen parte. | UN | ومن المتوقع أن تعقد سبعة محافل للشركاء تشارك فيها السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وذوو الاختصاص المهني والمؤسسات ونقابات العمال والبرلمانيون، على التوالي. |
En cambio, no existen todavía guarderías creadas por empresas del sector privado. | UN | وعلى خلاف ذلك، لا توجد حتى الآن مراكز لحضانة الأطفال تكون قد أعدتها مؤسسات تابعة للقطاع الخاص. |
Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. | UN | مراجعة حسابات الشركات في القطاع الخاص وفي المؤسسات شبه الحكومية. |
59. En el artículo 3 de la Ley básica se prohíbe la discriminación, pero es en la Ley general de igualdad de trato donde se incluyen disposiciones que permiten a las mujeres presentar reclamaciones judiciales contra las empresas del sector privado cuando creen que han sido víctimas de discriminación. | UN | 59 - وأوضحت قائلة إن المادة 3 من القانون الأساسي تحظر التمييز، بيد أن القانون العام للمساواة في المعاملة هو الذي يتضمن أحكاما تسمح للمرأة برفع دعوى قانونية ضد شركة من القطاع الخاص إذا شعرت بأنها كانت ضحية للتمييز. |
Los expertos, que participaron a título personal, trabajaron en la elaboración de un instrumento no vinculante que comprendiera un conjunto de directrices y normas acerca del uso de personal de seguridad armado de contratación privada a bordo de buques mercantes, para las empresas del sector privado y los gobiernos interesados. | UN | وعمل الخبراء، الذين شاركوا بصفتهم الشخصية، على وضع صك غير ملزم يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن التجارية، لتستخدمها شركات القطاع الخاص والحكومات المهتمة. |
Varias empresas del sector privado también han instalado centrales fotovoltáicas solares independientes. | UN | كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية. |
No hay grandes empresas del sector privado que obliguen a utilizar las millas de viajero frecuente para viajes oficiales a nivel mundial. | UN | 47 - لا توجد شركات قطاع خاص كبيرة تُلزِم باستخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في السفر الرسمي عالميا. |
i) Fomentarán el diálogo, la cooperación y las asociaciones entre las empresas del sector privado a nivel nacional, regional y de la ACPUE, en particular mediante un foro empresarial del sector privado. | UN | (ط) تشجيع حوار القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والاقليمي وعلى صعيد دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي، والتعاون والشراكة، وبشكل خاص من خلال محفل للأعمال التجارية في القطاع الخاص مشترك بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
Zimbabwe espera que en el futuro se organicen cursos prácticos similares, con una mayor participación de las empresas del sector privado. | UN | وتأمل زمبابوي في مشاهدة مزيد من حلقات العمل المماثلة التي تنظم بمزيد من مشاركة منشآت القطاع الخاص . |