Hace aproximadamente un año se formó un grupo industrial internacional integrado por 20 de las principales empresas mineras internacionales para abordar este asunto. | UN | ومنذ ما يقارب السنة، أنشأت ٢٠ شركة تقريبا من أهم شركات التعدين الدولية مجموعة صناعية دولية للتعامل مع هذا الموضوع. |
En 1988, el Comité celebró un seminario en el que se reveló una grave falta de educación ecológica en las empresas mineras nacionales. | UN | وفي عام ١٩٨٨ عقدت هذه اللجنة حلقة دراسية توصلت الى وجود نقص خطير في الثقافة البيئية في شركات التعدين المحلية. |
Con frecuencia las empresas mineras han encontrado grandes dificultades para localizar la información básica. | UN | وكثيرا ما تواجه شركات التعدين صعوبات جمة بصدد الحصول على المعلومات اﻷساسية. |
En 1991, había únicamente cuatro empresas mineras extranjeras en Bolivia. | UN | وفي عام ١٩٩١ لم يكن هناك إلا أربع شركات تعدين أجنبية في بوليفيا. |
Las empresas mineras por lo general se benefician de las labores de rehabilitación que realizan al concedérseles situación fiscal favorable y créditos especiales | UN | تستفيد مشاريع التعدين عادة من أعمال الاستصلاح الجارية بالحصول على مركز ضريبي مميز وائتمان خاص |
Los programas de reestructuración de este tipo se han llevado a cabo en uno u otro momento en casi todas las empresas mineras estatales. | UN | وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا. |
Aunque con menos frecuencia, también se ha pedido a empresas mineras internacionales que dirigiesen las actividades de empresas estatales. | UN | وعلى نحو أقل تواترا، طُلب من شركات التعدين الدولية أن تتولى ادارة عمليات الشركات المملوكة للدولة. |
Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. | UN | وقد أنشأت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى مسالك واسعة عبر اﻷراضي ﻷغراض استكشاف امكانية القيام بعمليات تعدين. |
Se examina también el vínculo entre su perfeccionamiento y aplicación y las estrategias competitivas de las empresas mineras. | UN | وهو يبحث كذلك الصلة بين عمليات تطويرها وتنفيذها، وتلك الاستراتيجيات التنافسية التي تتبعها شركات التعدين. |
Las empresas mineras ahora están invirtiendo más en la educación de los trabajadores adultos. | UN | وتستثمر حاليا شركات التعدين قدرا أكبر من الاستثمارات في تعليم العمال الكبار. |
Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. | UN | وقد سجلت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى قطعا واسعة من اﻷراضي ﻷغراض استكشاف إمكانية القيام بعمليات تعدين. |
Preguntó si existía una legislación específica para los conflictos entre las empresas mineras privadas y los pueblos indígenas. | UN | وسألت عما إذا كان هناك تشريع خاص يغطي النزاعات بين شركات التعدين الخاصة والسكان الأصليين. |
Esto permite a las empresas mineras extenderse por gran parte del interior del país con sujeción a una reglamentación mínima. | UN | ويمكِّن هذا شركات التعدين من اجتياح معظم المنطقة الداخلية من البلد في ظل مستوى ضئيل من التنظيم. |
Las empresas mineras ya no pueden satisfacer la demanda mundial de uranio. | UN | وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم. |
Además, las compañías que se dedican al reciclado son en su mayor parte pequeñas e independientes de las principales empresas mineras. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكون الشركات التي تستخدم إعادة التدوير أصغر حجما في معظمها ومستقلة عن شركات التعدين الكبرى. |
Es evidente que las empresas mineras no querrán que la participación de los gobiernos en el capital social abra paso a la interferencia del gobierno en la administración de la mina. | UN | ومن الواضح أن شركات التعدين لن تكون مسرورة إذا أدت مشاركة الحكومات في رأس المال في التدخل في اﻹدارة من قبل الحكومات. |
A menudo las empresas mineras andan a la caza de los encargados de la formulación de reglamentación mejor capacitados. | UN | وكثيرا ما يكون أكثر مسؤولي التنظيم معرفة مستهدفين بالعداء من جانب شركات التعدين. |
El sector da empleo a unas 3.500 personas en empresas mineras de diverso tamaño. | UN | وهو مصدر لإنتاج 6 في المائة من الناتج العالمي من النيكل، ويشغل نحو 500 3 شخص في شركات تعدين ذات أحجام مختلفة. |
Bélgica ha anunciado que proporcionaría financiación para llevar a cabo un estudio amplio que permita elaborar un plan de acción destinado a mejorar los controles internos y hacer frente a los problemas de las pequeñas empresas mineras. | UN | وأعلنت بلجيكا أنها ستمول إعداد دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل مشاريع التعدين الصغيرة. |
Un representante indígena de Sudáfrica pidió más asistencia técnica de las empresas mineras a las comunidades afectadas durante la explotación de las minas y después de ésta. | UN | ودعا ممثل للسكان الأصليين من جنوب أفريقيا على المزيد من المساعدة التقنية المقدمة من شركة التعدين للجماعات المتأثرة أثناء استغلال المناجم وبعد ذلك. |
36. El Comité expresa preocupación por el desalojo forzoso de los quilombos de sus tierras ancestrales, que son expropiadas con impunidad por empresas mineras y otras empresas comerciales. | UN | 36- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطرد القسري لجماعات الكيلومبو من أراضي أجدادهم، التي تستولي عليها، بلا عقاب، المصالح التجارية التعدينية وغيرها من المصالح التجارية. |
Las empresas mineras deben responder a las necesidades de desarrollo de los países y aplicar métodos que tengan en cuenta las tradiciones y los valores locales. | UN | وينبغي لشركات التعدين أن تستجيب لاحتياجات التنمية في البلدان وأن تستنبط نهوجا تراعي التقاليد والقيم المحلية. |
Hay algunas empresas mineras en Katanga que tratan de fijar criterios razonables, si bien de responsabilidad social. | UN | وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Los gobiernos, las empresas mineras y las industrias de minerales deben, como mínimo: | UN | ينبغي للحكومات وشركات التعدين والصناعات المعدنية القيام بما يلي كحد أدنى : |
Entre esas empresas se cuentan tanto empresas mineras en países en desarrollo como empresas transnacionales. | UN | وتشمل هذه الشركات مؤسسات التعدين في البلدان النامية، فضلا عن الشركات عبر الوطنية. |