"empresas mineras" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركات التعدين
        
    • شركات تعدين
        
    • مشاريع التعدين
        
    • شركة التعدين
        
    • المصالح التجارية التعدينية
        
    • لشركات التعدين
        
    • شركات تعدينية
        
    • وشركات التعدين
        
    • مؤسسات التعدين
        
    Hace aproximadamente un año se formó un grupo industrial internacional integrado por 20 de las principales empresas mineras internacionales para abordar este asunto. UN ومنذ ما يقارب السنة، أنشأت ٢٠ شركة تقريبا من أهم شركات التعدين الدولية مجموعة صناعية دولية للتعامل مع هذا الموضوع.
    En 1988, el Comité celebró un seminario en el que se reveló una grave falta de educación ecológica en las empresas mineras nacionales. UN وفي عام ١٩٨٨ عقدت هذه اللجنة حلقة دراسية توصلت الى وجود نقص خطير في الثقافة البيئية في شركات التعدين المحلية.
    Con frecuencia las empresas mineras han encontrado grandes dificultades para localizar la información básica. UN وكثيرا ما تواجه شركات التعدين صعوبات جمة بصدد الحصول على المعلومات اﻷساسية.
    En 1991, había únicamente cuatro empresas mineras extranjeras en Bolivia. UN وفي عام ١٩٩١ لم يكن هناك إلا أربع شركات تعدين أجنبية في بوليفيا.
    Las empresas mineras por lo general se benefician de las labores de rehabilitación que realizan al concedérseles situación fiscal favorable y créditos especiales UN تستفيد مشاريع التعدين عادة من أعمال الاستصلاح الجارية بالحصول على مركز ضريبي مميز وائتمان خاص
    Los programas de reestructuración de este tipo se han llevado a cabo en uno u otro momento en casi todas las empresas mineras estatales. UN وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا.
    Aunque con menos frecuencia, también se ha pedido a empresas mineras internacionales que dirigiesen las actividades de empresas estatales. UN وعلى نحو أقل تواترا، طُلب من شركات التعدين الدولية أن تتولى ادارة عمليات الشركات المملوكة للدولة.
    Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. UN وقد أنشأت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى مسالك واسعة عبر اﻷراضي ﻷغراض استكشاف امكانية القيام بعمليات تعدين.
    Se examina también el vínculo entre su perfeccionamiento y aplicación y las estrategias competitivas de las empresas mineras. UN وهو يبحث كذلك الصلة بين عمليات تطويرها وتنفيذها، وتلك الاستراتيجيات التنافسية التي تتبعها شركات التعدين.
    Las empresas mineras ahora están invirtiendo más en la educación de los trabajadores adultos. UN وتستثمر حاليا شركات التعدين قدرا أكبر من الاستثمارات في تعليم العمال الكبار.
    Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. UN وقد سجلت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى قطعا واسعة من اﻷراضي ﻷغراض استكشاف إمكانية القيام بعمليات تعدين.
    Preguntó si existía una legislación específica para los conflictos entre las empresas mineras privadas y los pueblos indígenas. UN وسألت عما إذا كان هناك تشريع خاص يغطي النزاعات بين شركات التعدين الخاصة والسكان الأصليين.
    Esto permite a las empresas mineras extenderse por gran parte del interior del país con sujeción a una reglamentación mínima. UN ويمكِّن هذا شركات التعدين من اجتياح معظم المنطقة الداخلية من البلد في ظل مستوى ضئيل من التنظيم.
    Las empresas mineras ya no pueden satisfacer la demanda mundial de uranio. UN وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم.
    Además, las compañías que se dedican al reciclado son en su mayor parte pequeñas e independientes de las principales empresas mineras. UN وإضافة إلى ذلك، تكون الشركات التي تستخدم إعادة التدوير أصغر حجما في معظمها ومستقلة عن شركات التعدين الكبرى.
    Es evidente que las empresas mineras no querrán que la participación de los gobiernos en el capital social abra paso a la interferencia del gobierno en la administración de la mina. UN ومن الواضح أن شركات التعدين لن تكون مسرورة إذا أدت مشاركة الحكومات في رأس المال في التدخل في اﻹدارة من قبل الحكومات.
    A menudo las empresas mineras andan a la caza de los encargados de la formulación de reglamentación mejor capacitados. UN وكثيرا ما يكون أكثر مسؤولي التنظيم معرفة مستهدفين بالعداء من جانب شركات التعدين.
    El sector da empleo a unas 3.500 personas en empresas mineras de diverso tamaño. UN وهو مصدر لإنتاج 6 في المائة من الناتج العالمي من النيكل، ويشغل نحو 500 3 شخص في شركات تعدين ذات أحجام مختلفة.
    Bélgica ha anunciado que proporcionaría financiación para llevar a cabo un estudio amplio que permita elaborar un plan de acción destinado a mejorar los controles internos y hacer frente a los problemas de las pequeñas empresas mineras. UN وأعلنت بلجيكا أنها ستمول إعداد دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل مشاريع التعدين الصغيرة.
    Un representante indígena de Sudáfrica pidió más asistencia técnica de las empresas mineras a las comunidades afectadas durante la explotación de las minas y después de ésta. UN ودعا ممثل للسكان الأصليين من جنوب أفريقيا على المزيد من المساعدة التقنية المقدمة من شركة التعدين للجماعات المتأثرة أثناء استغلال المناجم وبعد ذلك.
    36. El Comité expresa preocupación por el desalojo forzoso de los quilombos de sus tierras ancestrales, que son expropiadas con impunidad por empresas mineras y otras empresas comerciales. UN 36- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطرد القسري لجماعات الكيلومبو من أراضي أجدادهم، التي تستولي عليها، بلا عقاب، المصالح التجارية التعدينية وغيرها من المصالح التجارية.
    Las empresas mineras deben responder a las necesidades de desarrollo de los países y aplicar métodos que tengan en cuenta las tradiciones y los valores locales. UN وينبغي لشركات التعدين أن تستجيب لاحتياجات التنمية في البلدان وأن تستنبط نهوجا تراعي التقاليد والقيم المحلية.
    Hay algunas empresas mineras en Katanga que tratan de fijar criterios razonables, si bien de responsabilidad social. UN وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Los gobiernos, las empresas mineras y las industrias de minerales deben, como mínimo: UN ينبغي للحكومات وشركات التعدين والصناعات المعدنية القيام بما يلي كحد أدنى :
    Entre esas empresas se cuentan tanto empresas mineras en países en desarrollo como empresas transnacionales. UN وتشمل هذه الشركات مؤسسات التعدين في البلدان النامية، فضلا عن الشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more