"empretec" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمبريتيك
        
    • امبريتيك
        
    • تنظيم المشاريع
        
    • تطوير المشاريع
        
    • أمبريتيك
        
    • ﻹمبريتيك
        
    • تطوير ريادة الأعمال
        
    • أمبرتيك
        
    • لتنظيم المشاريع
        
    • المؤسسات التكنولوجية
        
    • الامبريتيك
        
    • برنامج إمبريتك
        
    • برنامج تشجيع اﻷعمال الحرة والتكنولوجيا
        
    • برنامج تنمية المشاريع
        
    • المبادرة والتطوير التكنولوجي
        
    Los 15 centros de EMPRETEC que existen en África han contribuido a mejorar las aptitudes empresariales de los participantes. UN وأسهمت مراكز إمبريتيك اﻟ 15 الموجودة في أفريقيا في تحسين مهارات المشاركين في مجال الأعمال التجارية.
    Los módulos los imparten consultores y ejecutivos de empresas colaboradoras de ámbito local seleccionados por EMPRETEC; UN ويقوم بتقديم الوحدات خبراء استشاريون محليون في ميدان اﻷعمال يختارهم إمبريتيك أو تنفيذيون تجاريون متعاونون؛
    31. La sucesión de actividades que suele realizar un empresario que desee beneficiarse del programa EMPRETEC es la siguiente: UN ٣١ - وفيما يلي ترتيب الانشطة التي يقوم بها منظم مشاريع يود الاستفادة من برنامج إمبريتيك:
    Por otro lado, la sede del EMPRETEC en la UNCTAD, en Ginebra, ha destinado muy pocos recursos a investigación y desarrollo, directa o indirectamente. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم امبريتيك الأونكتاد بجنيف إلاّ باستثمارات محدودة في البحث والتطوير، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Además, la asistencia técnica prestada en varios países, en particular el programa de desarrollo empresarial (EMPRETEC), constituyó la forma más directa de llegar a un público amplio. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن المساعدة التقنية المقدمة الى بلدان عديدة، وبخاصة برنامج تنظيم المشاريع والتكنولوجيا، كانت تمثل الطريق اﻷقصر للوصول الى جمهور عريض.
    Resumen del progreso de la instalación de proyectos EMPRETEC UN موجز التقدم المحرز في إقامة مشاريع إمبريتيك
    Solicitud de un proyecto de EMPRETEC y conversaciones iniciales UN تقديم طلب لإقامة مشروع إمبريتيك وإجراء المناقشات الأولية
    Evidentemente, en la mayoría de los casos no tenían ningún recuerdo institucional de lo que hacía el Programa EMPRETEC. UN وتجلى أن وعي المؤسسات بشأن برنامج إمبريتيك كثيراً ما كان مفقوداً.
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en la evaluación a fondo del programa EMPRETEC UN تنفيذ التوصيات التي نشأت عن التقييم المتعمق لبرنامج إمبريتيك
    EMPRETEC Ghana es la más adelantada con seis proyectos distintos. UN وتحتل إمبريتيك غانا الصدارة بست مبادرات مختلفة.
    La sección denominada OCE, además de favorecer los intercambios comerciales, también se centrará en las posibilidades de crear contactos a través de la red de EMPRETEC ya existente. UN ولن يساعد فرع الفرص التجارية الإلكترونية على تعزيز التبادلات التجارية فحسب بل سيركز أيضاً على إمكانيات تناقل المعطيات بين جميع مستخدمي شبكة إمبريتيك الحالية.
    Todos los Centros han señalado la importancia de esta reunión para desarrollar y fortalecer los programas nacionales y el programa general de EMPRETEC. UN ولقد أحاطت جميع المراكز علماً بأهمية هذا الحدث من حيث تطوير وتعزيز برامج إمبريتيك الوطنية والعالمية على حد سواء.
    Será necesario obtener fondos para que el personal de EMPRETEC asista a las reuniones anuales. UN وسيحتاج الأمر إلى تمويل لكي يحضر موظفو برنامج إمبريتيك الاجتماع السنوي.
    " El Programa EMPRETEC de la UNCTAD organice anualmente una reunión de instructores. " UN " تنظيم برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد اجتماعاً سنوياً للمدربين " التوصية ياء:
    Los países donantes debían prestar especial atención y apoyo al EMPRETEC. UN وأشارت إلى أن البلدان المانحة تُشجَّع على إيلاء اهتمام خاص لبرنامج إمبريتيك ودعمه.
    Sin embargo, estas actividades son diferentes de las que ofrece el EMPRETEC. UN غير أن هذه الأنشطة تختلف عن تلك التي يقدمها امبريتيك.
    La ayuda del programa EMPRETEC fue esencial para facilitar a MICAP las negociaciones con varios socios potenciales para formar una empresa mixta. UN ويمثل برنامج امبريتيك عنصرا أساسيا في مساعدة " مايكاب " على التفاوض مع عدة شركاء محتملين لاقامة مشروع مشترك.
    Los empresarios consideraron que la mayoría de estos nuevos contactos comerciales eran buenos o muy buenos y seguirán cultivándolos con la ayuda de EMPRETEC. UN واعتبر منظمو المشاريع معظم هذه الاتصالات التجارية الجديدة جيدة أو جيدة جدا وسيمضون قدما فيها بمساعدة امبريتيك.
    Proyectos EMPRETEC nacionales y regionales UN المشاريع الوطنية واﻹقليمية لبرنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se trata del Programa de Centros de Comercio, el Programa EMPRETEC y el Programa TRAINMAR. UN وهي تتعلق ببرنامج النقاط التجارية، وبرنامج تطوير المشاريع وبرنامج التدريب البحري.
    La mayoría de los empresarios ya explotaban su propia empresa antes de participar en programas del EMPRETEC. UN كان معظم منظمي المشاريع يديرون بالفعل أعمالهم التجارية قبل انضمامهم إلى برامج أمبريتيك.
    El enfoque tradicional de EMPRETEC se restringe a los empretecos, que pasan actualmente de 2.000. UN إن النهج التقليدي ﻷمبريتيك قاصر على منظمي المشاريع المشتركين فيه الذين يربو عددهم اﻵن على ٠٠٠ ٢.
    En este contexto, varias delegaciones señalaron la relevancia y el efecto de la asistencia técnica de la UNCTAD, en particular por conducto de programas exitosos como EMPRETEC y los vínculos comerciales. UN وأشارت عدة وفود في هذا السياق إلى أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وتأثيرها، بما في ذلك عن طريق برامج ناجحة مثل برنامج تطوير ريادة الأعمال وبرنامج روابط الأعمال التجارية.
    Su labor sobre el desarrollo del sector privado se había consolidado mediante la extensión del uso del EMPRETEC en África. UN وعزَّز الأونكتاد أعماله في مجال تنمية القطاع الخاص بتوسيع نطاق استخدام برنامج أمبرتيك في أفريقيا.
    Tenía la intención de distribuir el informe a los directores de los programas EMPRETEC nacionales. UN وأضاف أنه يعتزم تعميم التقرير على مديري البرامج الوطنية لتنظيم المشاريع.
    Se han recibido solicitudes de programas EMPRETEC también de Benin, Colombia, Omán, Paraguay y Viet Nam. UN وكذلك وردت طلبات تتعلق ببرامج " المؤسسات التكنولوجية " من باراغواي وبنن وعمان وفييت نام وكولومبيا.
    El CET se suprimió en 1992 y parte de sus funciones se transfirieron a la UNCTAD, en Ginebra, adonde también fue trasladado uno de los funcionarios superiores del EMPRETEC. UN وتم تفكيك المركز في 1992، ونقل جزء من وظائفه إلى الأونكتاد في جنيف حيث نقل أيضاً أحد كبار موظفي الامبريتيك.
    11. EMPRETEC considera que volver a formar a sus aproximadamente 250 instructores es una de las recomendaciones más importantes de la evaluación externa porque esa actividad permite difundir las nuevas metodologías actualizadas. UN 11- يَعتبِر برنامج إمبريتك أن التوصية المقدمة في التقييم الخارجي بشأن إعادة تدريب مدربيه الذين يبلغ عددهم زهاء 250 مدرباً، توصية حاسمة فيما يتعلق بتعميم المنهجيات المستكملة الجديدة.
    EMPRETEC desempeña una función importante en dos planos —en el plano de la política nacional, mediante la creación de infraestructuras jurídicas e institucionales para apoyar el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, y en el plano de la creación de capacidad, tanto en el caso de instituciones nacionales como en el de empresas concretas. UN ويؤدي برنامج تشجيع اﻷعمال الحرة والتكنولوجيا دورا رئيسا على صعيدين: على صعيد السياسات الوطنية بإيجاد الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية التي تدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وعلى صعيد بناء قدرات كل من المؤسسات الوطنية والمشاريع الفردية.
    A ese respecto, la Comisión pidió que, si se disponía de fondos el programa EMPRETEC se fortaleciera y ampliara a todas las regiones. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة ضرورة تعزيز برنامج تنمية المشاريع ومدَّه إلى جميع المناطق إذا ما سمح التمويل بالقيام بذلك.
    Se ha pedido a la UNCTAD que colabore en la elaboración de una estrategia para movilizar recursos destinados al proyecto y al Fondo Fiduciario y que ejecute el proyecto por conducto de su programa de desarrollo empresarial y tecnológico (EMPRETEC). UN وقد طُلب من اﻷونكتاد أن يساعد في وضع إطار لاستراتيجية لتعبئة الموارد من أجل هذا المشروع والصندوق الاستئماني وفي تنفيذ هذا المشروع من خلال برنامجه لتنمية روح المبادرة والتطوير التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more