"empujando" - Translation from Spanish to Arabic

    • دفع
        
    • تدفع
        
    • أدفع
        
    • الدفع
        
    • بالدفع
        
    • بدفع
        
    • يدفعون
        
    • يدفع
        
    • تدفعين
        
    • دَفْع
        
    • أدفعها
        
    • تآكل ما
        
    Creo que cuando uno saca a la gente de eso los está empujando al fracaso. TED وأعتقد أنه عند دفع الناس بعيدا عن ذلك، تدفعهم نحو المزيد من الفشل.
    Este traficante de drogas que estaba empujando manivela cerca de la escuela. Open Subtitles هذا تاجر المخدرات الذي كان كرنك دفع بالقرب من المدرسة.
    Esta fina capa ya está empujando las temperaturas mundiales hacia una precaria pendiente ascendente, incluso ahora mientras hablamos. UN فهذه الطبقة الرقيقة تدفع بالفعل درجات الحرارة في العالم إلى التصاعد بشكل خطير، حتى ونحن نتكلم الآن.
    Pero un día, te caíste del columpio cuando te estaba empujando. Open Subtitles لكن في يوم سقطت من الأرجوحة بينما أنا كنت أدفع
    Te está empujando a modificar tu hipermotor para así poder actualizar los hipermotores de los Espectros. Open Subtitles تريدكم أن تعدّلوا الدفع الفائق لتطوّر الدفع الفائق الرايثيّ
    Ya veo la cabeza. Siga empujando. Empuje. Open Subtitles يمكنني رؤية الراس إستمري بالدفع,إستمري بالدفع
    También aprovechan la oportunidad para llamar a sus vecinos, empujando sus cabezas en las otras madrigueras. Open Subtitles ,إنهم أيضا يستغلون الفرصة في منادات جيرانهم بدفع رؤوسهم داخل الثقوب المجاورة
    Y sube unas escaleras y allí, sobre la arena ¡hay cientos de niñeras empujando cochecitos de niño vacíos! Open Subtitles و صعدت الدرجات و هناك على الرمل مئات من المربيات كلهم يدفعون عربات أطفال فارغة
    empujando sus manos en la arena como follamos en la playa de Cornwall. Open Subtitles دفع يديه في الرمال ونحن مارس الجنس على الشاطئ في كورنوال.
    Los acontecimientos políticos internos en Rusia también están empujando al país en una dirección distinta a Occidente. En pocas palabras, Rusia se está alejando de la democracia. News-Commentary وتعمل التطورات السياسية الداخلية في روسيا أيضاً على دفع البلاد في اتجاه مختلف عن الغرب. والمسألة ببساطة أن الروس يتحركون بعيداً عن الديمقراطية.
    Estamos empujando la rueda, y la rueda se está moviendo Open Subtitles نحن نتفانى فى دفع العجلة، والعجّلة تتحرك
    Entonces ella va empujando el carrito y cree que todo está bien y todo está genial. Open Subtitles أنت تعلم,لقد كانت تدفع العربة أمامها و هي تظن أن كل شىء جيد و بخير
    Y vi a esta niñera negra, empujando una carreola. Open Subtitles ورأيت مربيّة أطفال، فتاة سوداء، تدفع عربة طفل.
    Presionando, empujando y forzando. Mama, No entra. Esta mala. Open Subtitles تدفع و تسحق و تصرخ امى لانها لا تدخل انها فى الاتجاه الخاطئ
    Yo no estaba empujando. De hecho, estaba tirando un poco. Open Subtitles لم أكن أدفع في الحقيقه في الواقع، كنتُ أسحب قليلاً
    Estoy empujando desde el otro lado intentando contactarte, y a veces, como ahora, si tú tiras... Open Subtitles إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب
    Estaba empujando un carrito de supermercado con un bebé preso y ella pensó que era un secuestrador pedófilo. Open Subtitles كنت أدفع سلة تسوق بداخلها طفلة، ولقد كانت تظن أني خاطف مستغل للأطفال جنسياً
    Muy bien, Charlotte, necesito que sigas empujando. Open Subtitles حسناً، تشارلوت احتاجك أن تستمري في الدفع
    La Sociedad Civil está empujando, la sociedad civil está tratando de obtener una solución a este problema y también en el Reino Unido y también en Japón, lo cual no es realmente aplicar la ley, y etcétera. TED يستمر المجتمع المدني في الدفع, و يستمر في المحاولة لإيجاد حل لتلك المشكلة كذلك في بريطانيا و في اليابان, حيث أيضا لم يتم التطبيق بشكل جيد و هلم جرا.
    No se preocupe Hannah, su bebé está bien pero tiene que seguir empujando. ¿Preparada? Open Subtitles لا تقلقي هانا طفلك يبلي حسنا لكن يجب أن تستمري بالدفع,جاهزة؟
    Resulta que la puerta se abre empujando, no tirando. Open Subtitles تبين أن الباب الأمامي يعمل بالدفع وليس السحب
    Terminó viviendo aquí, y empujando una escoba. Open Subtitles إنتهى به الأمرهنا يقوم بدفع مكنسة
    Mientras los molestos cazadores gimen y se quejan empujando y tirando al pesado primate el confiable pájaro Tookie-Tookie ya va volando al rescate marcando una vía "avérea" a San Francisco en donde George de la selva trata de dar a la heredera Ursula el coraje para enfrentar a sus padres ayudándola a descubrir su "juju" interior. Open Subtitles فيما الصيادون المزعجون يأنون ويشخرون وهم يدفعون القرد الثقيل ويجرانه كان توكي توكي الوفي قد طارلإحضار المنقذ
    Algo me dice que un tipo empujando cualquier clase de carrito en esta área no sería tan inusual. Open Subtitles شىء ما يخبرنى ان الشخص الذى كان يدفع تلك العربة هنا فهو متصل بامر مريب
    Por favor, para de hablar. Estás empujando la herida. Open Subtitles رجاءً توقفي عن الحديث ، أنت تدفعين الجرح
    Ayer nos estábamos bañando y se pasó 15 minutos empujando el jabón de un lado a otro con la nariz como una foca. Open Subtitles أمس نحن كُنّا نَأْخذُ حمّامَنا سوية وهو صَرفَ 15 دقيقةَ دَفْع الصابونِ حول بأنفِه مثل كلبِ ماء. غربة.
    Sólo lo estoy empujando hacia la gasolinera más cercana. Esta como a una milla de aqui, pero estoy bien. Open Subtitles أنني أدفعها إلي أقرب محطة وقود أنها تبعد ميل واحد من هنا ، لذا أنا بخير
    Expresaron su preocupación por que esta situación está menoscabando el progreso ya alcanzado y está empujando a millones de personas a la pobreza degradante y al hambre. UN وأعربوا عن قلقهم من أن هذا الوضع يؤدي إلى تآكل ما تحقق من تقدم ويدفع بملايين الأشخاص إلى وهدة الفقر والجوع المزريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more