Insto enérgicamente al Gobierno de Eritrea a que retire sus tropas y equipo militar de la Zona. | UN | لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Los miembros del Consejo instaron enérgicamente al Gobierno de Burundi a que investigara esas violaciones de los derechos humanos, a fin de exigir cuentas a sus autores. | UN | وحثوا بقوة حكومة بوروندي على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بغية محاسبة الجناة. منطقة وسط أفريقيا |
El Consejo insta enérgicamente al Gobierno de la República de Sudán del Sur y a todas las demás partes sobre el terreno a que cooperen plenamente con la UNMISS en el cumplimiento de su mandato de protección. | UN | ويحث المجلس بقوة حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف الأخرى الموجودة في الميدان على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في تنفيذ ولاية الحماية المنوطة بها. |
El Representante Especial insta enérgicamente al Gobierno de Rwanda a que no escatime esfuerzos para asegurar y preservar la independencia de la judicatura. | UN | ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه. |
Esta situación es inaceptable, e insto enérgicamente al Gobierno a que levante el bloqueo sin más demora ni condición previa. | UN | وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة. |
Insto enérgicamente al Gobierno del Sudán y a los grupos rebeldes a que vuelvan a sentarse a la mesa de negociaciones y sostengan conversaciones serias con el Mediador Principal Bassolé. | UN | وأحث بقوة الحكومة السودانية وجماعات التمرد على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل الجدي مع كبير الوسطاء باسولي. |
4. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Uzbekistán a que: | UN | 4 - تهيب بشدة بحكومة أوزبكستان أن تقوم بما يلي: |
Instó enérgicamente al Gobierno a que adoptara medidas concretas para aplicar plenamente el acuerdo de paz en Chittagong Hill Tracts. | UN | وحث الحكومة بشدة على اتخاذ خطوات محدَّدة لتنفيذ اتفاق السلام في منطقة تلال شيتاغونغ تنفيذاً كاملاً. |
El Comité insta enérgicamente al Gobierno de Bulgaria a que nombre a un defensor del pueblo, de conformidad con la propuesta que el Parlamento tiene actualmente ante sí. | UN | ٤١ - وتحث اللجنة بقوة حكومة بلغاريا على تعيين أمين للمظالم وفقا للاقتراح المعروض حاليا على البرلمان. |
El Consejo insta enérgicamente al Gobierno de la República Centroafricana a que haga todo cuanto esté a su alcance para consolidar las instituciones democráticas y ampliar el ámbito de la reconciliación nacional. | UN | ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية. |
El Consejo insta enérgicamente al Gobierno de la República Centroafricana a que haga todo cuanto esté a su alcance para consolidar las instituciones democráticas y ampliar el ámbito de la reconciliación nacional. | UN | ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية. |
3. Insta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que dé seguimiento a las recomendaciones formuladas en el informe y las aplique; | UN | 3- يحث بقوة حكومة ميانمار على متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير؛ |
3. Insta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que dé seguimiento a las recomendaciones formuladas en el informe y las aplique; | UN | 3- يحث بقوة حكومة ميانمار على متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير؛ |
4. Insta enérgicamente al Gobierno de Rwanda a que continúe cooperando con la UNAMIR en el cumplimiento de su mandato y en particular para que se dé acceso sin obstáculos a todas las regiones de Rwanda a las fuerzas de la UNAMIR, el personal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y los oficiales de derechos humanos; | UN | ٤ - يحث بقوة حكومة رواندا على مواصلة تعاونها مع البعثة في تنفيذ ولايتها وعلى وجه الخصوص في ضمان وصول قوات البعثة وموظفي المحكمة الدولية لرواندا وموظفي شؤون حقوق اﻹنسان إلى جميع مناطق رواندا دون عائق؛ |
5. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad de inmediato e incondicionalmente a los dirigentes políticos encarcelados y a todos los presos políticos, garantice su integridad física y les permita participar en el proceso de reconciliación nacional; | UN | ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط على القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
5. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad de inmediato e incondicionalmente a los dirigentes políticos encarcelados y a todos los presos políticos, garantice su integridad física y les permita participar en el proceso de reconciliación nacional; | UN | ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
El Japón insta enérgicamente al Gobierno de la India a que ponga fin de inmediato a su desarrollo de armas nucleares. | UN | وتحث اليابان بشدة حكومة الهند أن تتوقف عن تطوير أسلحتها النووية فوراً. |
Los expertos instaron enérgicamente al Gobierno de Sri Lanka a adoptar sin demora medidas que posibilitaran la obtención de una reparación efectiva en apoyo de las víctimas de abusos de los derechos humanos y sus familias. | UN | وحث الخبراء بشدة حكومة سري لانكا على اتخاذ تدابير فورية لضمان إمكانية طلب إجراء منصف فعال لدعم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأسرهم. |
La organización instó enérgicamente al Gobierno a aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo y revocar la Ley nacional de seguridad a la mayor brevedad posible. 4. Opiniones del Estado examinado sobre el resultado y comentarios finales | UN | وحثت الحكومة بقوة وضع توصية الفريق العامل موضع التنفيذ بإلغاء قانون الأمن القومي في أسرع وقت ممكن. |
Por lo tanto, aliento enérgicamente al Gobierno congoleño a que acelere la aplicación de las reformas clave. | UN | ولذلك، فإنني أشجع بقوة الحكومة الكونغولية على التعجيل بتنفيذ الإصلاحات الرئيسية. |
4. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Uzbekistán a que: | UN | 4 - تهيب بشدة بحكومة أوزبكستان أن تقوم بما يلي: |
Alentó enérgicamente al Gobierno a que reconsiderara su posición sobre las recomendaciones relativas a la pena de muerte, que había rechazado. | UN | وشجعت المنظمة الحكومة بشدة على إعادة النظر في موقفها من التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام والتي رفضتها. |
4. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que: | UN | 4 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار: |
Insto enérgicamente al Gobierno a que realice una investigación exhaustiva y a que exija responsabilidades penales a los autores de esos delitos. | UN | وإنني أحث بشدة الحكومة على التحقيق بصورة وافية في تلك الأعمال ومحاسبة المسؤولين عنها جنائيا. |