"en áfrica occidental en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في غرب أفريقيا في
        
    Se han logrado ciertos avances en África Occidental en la tipificación de la financiación del terrorismo. UN وقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا في تجريم تمويل الإرهاب.
    Se organizaron reuniones de los comités nacionales de derecho humanitario en África occidental, en 1997 y en Centroamérica en 1998. UN ٤٧ - وتم تنظيم اجتماعات للجان القانون اﻹنساني الوطنية في غرب أفريقيا في عام ١٩٩٧ وفي أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٨.
    Nigeria coopera con la policía de otros países del África occidental para rastrear los movimientos ilícitos de armas a través de las fronteras, por conducto de la oficina de la Interpol en África occidental, en la que estamos muy bien representados. UN وتتعاون نيجيريا مع الشرطة في بلدان أخرى في غرب أفريقيا في مجال تعقب حركة الأسلحة غير المشروعة عبر الحدود من خلال مكتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في غرب أفريقيا، الذي نحتفظ فيه بتمثيل قوي.
    También se prevé que la Capacidad establecerá una función de asesoramiento a la policía en la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental en 2010, función que podría continuar en 2011. UN ومن المقرر أيضا أن تنشئ قدرة الشرطة الدائمة قدرة استشارية للشرطة في مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا في عام 2010، لتستمر في عام 2011.
    El Asesor proporcionaría asesoramiento técnico sobre la reforma, reestructuración y reconstrucción de la policía y otras fuerzas de seguridad en África Occidental en el contexto del tráfico de drogas, la delincuencia organizada y la seguridad interna. UN ويسدي المستشار مشورة تقنية بشأن إصلاح الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها في غرب أفريقيا في سياق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والأمن الداخلي.
    La evolución en este ámbito debe seguir examinándose activamente, puesto que está previsto que se celebre un gran número de elecciones en África Occidental en un futuro próximo. UN وينبغي إبقاء التطورات في المنطقة قيد النظر الفعلي، نظرا لأنه من المقرر إجراء عدد كبير من الانتخابات في غرب أفريقيا في المستقبل القريب.
    En cuarto lugar, es probable que estas condiciones prevalezcan en África Occidental en los próximos años. UN 58 - ورابعاً، من المرجح أن تسود هذه الشروط في غرب أفريقيا في السنوات المقبلة.
    Se ha otorgado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la función de encabezar las funciones policiales y penitenciarias, incluso fuera de zonas de conflicto a nivel mundial, por lo que se prevé que el tipo de apoyo que proporcionará seguirá aumentando y ampliándose antes de que termine el ciclo; un ejemplo concreto es la ejecución de posibles proyectos en África Occidental en el futuro. UN ولما كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد أعطيت الدور القيادي العالمي في مجالي عمل الشرطة ونظام السجون، حتى في خارج مناطق النزاع، فإنه يتوقع أن يزداد ويتوسع نطاق نوع الدعم الذي ستقدمه قبل نهاية الدورة، مع إمكانية الاضطلاع على سبيل المثال بمشاريع في غرب أفريقيا في مستقبل قريب.
    Observó que, aunque había habido mejoras en África Occidental en cuanto a la prevención de conflictos, la recuperación y la consolidación de la paz, seguían existiendo varios problemas, como la inestabilidad relacionada con las elecciones, los desastres naturales, la reforma del sector de la seguridad, el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN وأشار إلى أنه رغم حدوث تحسن في غرب أفريقيا في مجالات منع نشوب النزاع والانتعاش وبناء السلام، لا يزال هناك عدد من التحديات الباقية مثل عدم الاستقرار المرتبط بالانتخابات، والكوارث الطبيعية، وإصلاح قطاع الأمن، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة.
    La UNOWA seguirá promoviendo la coordinación de actividades entre las entidades de las Naciones Unidas y facilitará la formulación de estrategias e iniciativas subregionales integradas para hacer frente a las principales causas de inestabilidad en África Occidental en materia de elecciones, derechos humanos, género, justicia y estado de derecho. UN وسيشجع المكتب التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال، كما سييسر صياغة استراتيجيات ومبادرات دون إقليمية متكاملة لمعالجة الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا في ميادين الانتخابات وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية والعدالة وسيادة القانون.
    xvi) Medidas concretas de apoyo a los Estados Miembros sobre la moratoria a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en África occidental, en el contexto del Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en África (recursos extrapresupuestarios); UN ' ١٦ ' الدعم المخصص للدول اﻷعضاء في وقف استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيفها في غرب أفريقيا في إطار برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية في أفريقيا )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    En su calidad de Presidente del Proceso, los Estados Unidos asignaron prioridad al cumplimiento y la lucha contra el fraude. Los Estados Unidos patrocinaron un seminario sobre aduanas en África Occidental en febrero e invitaron a expertos en la lucha contra el fraude a participar en mesas redondas tanto en la reunión especial como en la reunión plenaria. UN 13 - وأعطت الولايات المتحدة، بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي، أولوية لمسألة التنفيذ والإنفاذ فرَعت حلقة دراسية عن الجمارك عُقدت في غرب أفريقيا في شهر شباط/فبراير، ودَعت خبراء في مجال الإنفاذ إلى المشاركة في حلقات نقاش نُظمت في الاجتماع المعقود بين الدورات وفــي الاجتمــاع العام.
    El 8 de octubre, mi Representante Especial organizó la 24a reunión de jefes de las misiones de paz en África Occidental en Dakar con el fin de examinar las cuestiones intersectoriales y los avances en la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la subregión. UN 62 - في 8 تشرين الأول/أكتوبر، استضاف ممثلي الخاص الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء بعثات السلام في غرب أفريقيا في داكار لاستعراض القضايا الشاملة لعدة قطاعات والتقدم في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Prestación de apoyo al Grupo de Trabajo sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad en África Occidental en el marco de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las resoluciones posteriores sobre las mujeres y la paz y la seguridad mediante la aplicación de su plan de trabajo anual UN :: تقديم الدعم إلى " الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا " في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وقراراته اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن من خلال تنفيذ خطة عمله السنوية
    Con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, la UNOWA facilitó y coordinó el despliegue, del 7 al 18 de abril, de una " Misión Solidaria " del Grupo de Trabajo sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad en África Occidental en Guinea-Bissau, para observar las elecciones presidenciales y legislativas del 13 de abril. UN 54 - وقام المكتب، بدعم من صندوق بناء السلام، بتيسير وتنسيق نشر بعثة للتضامن أوفدها الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا في الفترة من 7 إلى 18 نيسان/أبريل إلى غينيا - بيساو لمراقبة الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في 13 نيسان/أبريل.
    vii) Prestación de apoyo especial a los Estados Miembros sobre la moratoria a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en África occidental, en el contexto del Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en África (recursos extrapresupuestarios); UN `7 ' الدعم المخصص للدول الأعضاء في وقف استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا في سياق برنامج تنسيق وتقديم المساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا (الموارد الخارجة عن الميزانية)؛
    A escala regional, el UNFPA sigue utilizando su experiencia en África Occidental en cuanto al trabajo de prevención del VIH en operaciones de mantenimiento de la paz y los programas de desmovilización (especialmente en los Estados del río Mano). UN وعلى المستوى الإقليمي، يواصل الصندوق الإفادة من تجربته في غرب أفريقيا في مجال العمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عمليات حفظ السلام، وفي برامج التسريح (لا سيما في الدول الواقعة على نهر مانو).
    El Departamento de Asuntos Políticos, por intermedio de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, también colaboró con la OIF para organizar varios actos regionales, en particular unas conferencias de alto nivel sobre elecciones y estabilidad y sobre impunidad, justicia y derechos humanos en 2011, así como un foro sobre los medios de difusión, la paz y la seguridad en África Occidental en 2012. UN كما عملت إدارة الشؤون السياسية، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية لتنظيم عدة مناسبات إقليمية، وخصوصا المؤتمرات رفيعة المستوى بشأن الانتخابات والاستقرار والإفلات من العقاب، والعدالة وحقوق الإنسان في عام 2011، وكذلك منتدى عن وسائط الإعلام والسلام والأمن في غرب أفريقيا في عام 2012.
    :: Dos consultas subregionales con el Grupo de Trabajo sobre la mujer, la paz y la seguridad en África Occidental, en el marco de la aplicación de las resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) y 1960 (2010) del Consejo de Seguridad, mediante la ejecución de su plan de trabajo anual UN :: عقد جلستيْ مشاورات على الصعيد دون الإقليمي مع الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) عن طريق تنفيذ خطة عمله السنوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more