"en áfrica occidental y central" - Translation from Spanish to Arabic

    • في غرب ووسط أفريقيا
        
    • في غرب أفريقيا ووسطها
        
    • في أفريقيا الغربية والوسطى
        
    • في غرب ووسط افريقيا
        
    • وفي غرب أفريقيا ووسطها
        
    • وفي غرب ووسط أفريقيا
        
    • ففي غرب ووسط
        
    • في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى
        
    • وغرب ووسط أفريقيا
        
    La cobertura del tratamiento es notablemente más baja en África occidental y central que en África Oriental y Meridional. UN وتقل التغطية العلاجية بشكل ملحوظ في غرب ووسط أفريقيا عما هي عليه في شرق وجنوب أفريقيا.
    La oficina previó inicialmente servicios de supervisión de los proyectos y de administración de los préstamos con respecto a 20 proyectos financiados por el FIDA en África occidental y central. UN وقدم المكتب في البداية خدمات إشراف على المشاريع وخدمات إدارة القروض لعشرين مشروع مولها اﻹيفاد في غرب ووسط أفريقيا.
    Declaración de Yamoussoukro sobre la trata y explotación de niños en África occidental y central UN إعلان ياموسوكرو بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في غرب ووسط أفريقيا
    El consumo de cannabis fue especialmente elevado en África occidental y central. UN وكانت نسبة تعاطي القنّب مرتفعة بصورة خاصة في غرب أفريقيا ووسطها.
    F. Transporte de productos alimenticios perecederos en África occidental y central 25 9 UN واو- نقل المواد الغذائية القابلة للتلف في أفريقيا الغربية والوسطى 9
    Los países que producen diamantes de aluvión dieron cuenta de las iniciativas emprendidas en 2006 en África occidental y central y en Sudamérica. UN وقدمت البلدان المنتجة للماس الغريني تقريرا عن الجهود المبذولة في عام 2006 في غرب ووسط أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    El resultado de la Mesa Redonda fue la aprobación de la Declaración de Madrid y el Plan de Acción sobre el Fortalecimiento del Marco Legal contra el Terrorismo en África occidental y central. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    También acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Las operaciones militares emprendidas aparentemente para proteger a la población civil han acabado perjudicando claramente a millones de civiles en África occidental y central y en el Magreb. UN ومن الواضح أن العمليات العسكرية التي فيما يبدو نفذت لحماية المدنيين أدت إلى التأثير السلبي على ملايين المدنيين في غرب ووسط أفريقيا والمغرب العربي.
    Los estudios en África Oriental y Meridional ya están en curso y se espera que en África occidental y central den comienzo a mediados de 2013. UN وتجري حاليا دراسات في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ويُتوقع أن تبدأ في منتصف عام 2013 في غرب ووسط أفريقيا.
    Esta decisión cada vez se está aplicando más en África occidental y central. UN ويجري تنفيذ هذا بشكل متزايد في غرب ووسط أفريقيا.
    Total de gastos de programas en África occidental y central continuación) UN مجموع مصروفات الأنشطة البرنامجية في غرب ووسط أفريقيا
    En 1997 se estableció una nueva oficina en Abidján, inicialmente dedicada a prestar servicios para proyectos de desarrollo rural financiados o cofinanciados con préstamos del FIDA en África occidental y central. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    38. El Relator Especial elogia al UNICEF por la labor realizada en África occidental y central en relación con la trata de niños. UN 38- وأشاد المقرر الخاص باليونيسيف لما اضطلعت به من أعمال في غرب ووسط أفريقيا في مجال الاتجار بالأطفال.
    Un estudio en África occidental y central mostró cómo disminuyó la atención prestada a las cuestiones de género durante las últimas etapas de aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ووثقت دراسة أجريت في غرب ووسط أفريقيا كيفية تضاؤل الاهتمام بالمسائل الجنسانية خلال المراحل الأخيرة من استراتيجيات الحد من الفقر.
    También se elaboró una hoja de ruta sobre la seguridad urbana y un plan de acción para reducir la delincuencia y los desórdenes en África occidental y central. UN وتم أيضاً وضع خريطة طريق أفريقية للسلامة والأمن الحضريين وخطة عمل للحد من الانحراف والفوضى في غرب أفريقيا ووسطها.
    La cantidad de heroína incautada por los países de África oriental fue similar a la incautada en África occidental y central. UN وكانت كمِّية الهيروين التي ضبطتها بلدان في شرق أفريقيا مماثلةً لتلك المضبوطة في غرب أفريقيا ووسطها.
    [Hoy 16 de septiembre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas se celebrarán consultas oficiosas sobre la mortalidad materna en África occidental y central en la Sala 2. UN [ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن وفيات الأمهات في غرب أفريقيا ووسطها اليوم 16 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2.
    Las tasas menores de cobertura en África occidental y central se deben en gran medida a la pobre infraestructura sanitaria, agravada por dificultades económicas y por la inestabilidad política. UN وتُعزى أدنى نسبة شمولية في أفريقيا الغربية والوسطى إلى حد بعيد إلى ضعف الهياكل اﻷساسية الصحية، وزاد الموقف سوءا المصاعب الاقتصادية وعدم الاستقرار السياسي.
    Sistema de Observación del Ciclo Hidrológico en África occidental y central UN نظام رصد الدورة الهيدرولوجية في غرب ووسط افريقيا
    En particular, en África occidental y central provoca especial inquietud la amenaza de que los conflictos internos se extiendan y desemboquen en enfrentamientos armados entre Estados africanos soberanos. UN وفي غرب ووسط أفريقيا بالذات، من اﻷمور المقلقة بصورة خاصة خطر انتشار الصراعات الداخلية، بحيث تفضي إلى مواجهات مسلحة بين دول أفريقية ذات سيادة.
    Por ejemplo, en África occidental y central varios países han establecido comités nacionales de facilitación que incluye tanto al sector público como al sector privado. En Europa y Asia, Armenia, Azerbaiyán, Kirguistán, Mongolia, Nepal y Tayikistán han establecido órganos nacionales de facilitación del comercio y el transporte, mientras que Kazajstán ha establecido un comité nacional de tránsito. UN ففي غرب ووسط أفريقيا على سبيل المثال، أنشأت بلدان عديدة لجان تيسير وطنية تشمل القطاعين العام والخاص على حد سواء، وفي أوروبا وآسيا، أنشأت أذربيجان وأرمينيا وطاجيكستان وقيرغيزستان ومنغوليا ونيبال هيئات وطنية لتيسير التجارة والنقل، فيما أنشأت كازاخستان لجنة وطنية للنقل.
    En 1999, en un estudio del UNICEF sobre la trata de niños en África occidental y central se llegó a la conclusión de que en muchos países de la subregión se practica la trata de niños. UN 28 - في عام 1999، بيَّنت دراسة أجرتها اليونيسيف عن تهريب الأطفال في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى أن تهريب الأطفال يحدث في كثير من بلدان تلك المنطقة دون الإقليمية.
    La gran mayoría de las nuevas infecciones por el VIH entre niños de 0 a 14 años se produjo en África Oriental y Meridional (130.000) y en África occidental y central (98.000), con cifras muy inferiores en Asia Meridional (15.000) y Asia Oriental y el Pacífico (7.900). UN وكانت الغالبية العظمى من الإصابات الجديدة بالفيروس التي ظهرت بين الأطفال في الفترة الممتدة بين الولادة وسن 14 سنة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (000 130 إصابة) وغرب ووسط أفريقيا (000 98 إصابة)، وكانت الإصابات أقل كثيرا في جنوب آسيا (000 15 إصابة) وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (900 7 إصابة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more