En el último año, el reclutamiento militar ha seguido siendo un problema grave en varios países, en especial en África y Asia meridional. | UN | وخلال السنة الماضية، ظلت مسألة التجنيد العسكري للأطفال مشكلة خطيرة في عدد من البلدان لا سيما في أفريقيا وجنوب آسيا. |
Pero ese gráfico también indica el crecimiento relativamente limitado del volumen del comercio de servicios financieros en África y Asia meridional en el mismo período. Gráfico 2 | UN | لكن الشكل 2 يشير أيضاً إلى نمو محدود نسبياً في حجم التجارة في الخدمات المالية في أفريقيا وجنوب آسيا خلال الفترة نفسها. |
Estos efectos fueron más elevados en África y Asia meridional. | UN | ويبلغ هذا الأثر مداه في أفريقيا وجنوب آسيا. |
Por ejemplo, de conformidad con el cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, se espera que la producción de cereales disminuya en África y Asia meridional debido al cambio climático. | UN | على سبيل المثال، وفقا لتقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من المتوقع أن تنخفض إنتاجية الحبوب في أفريقيا وجنوب آسيا بسبب تغير المناخ. |
Más de 4 de cada 5 casos de cáncer cervicouterino se dan en países de ingresos bajos, y este es el cáncer más común en África y Asia meridional. | UN | وتقع أربع من كل خمس حالات من سرطان عنق الرحم في بلدان الدخل المنخفض وهو أكثر أنواع السرطانات شيوعاً في أفريقيا وجنوب آسيا. |
Todavía hay más de 800 millones de personas que se van a dormir hambrientas y 2.000 millones, la mayoría de las cuales viven en África y Asia meridional, experimentan carencias nutricionales. | UN | وذكرت أن أكثر من 800 مليون نسمة ما زالوا يتوجّهون إلى فراشهم وهم جوعي، وهناك بليونا نسمة يعانون من نقص التغذية، حيث يعيش معظمهم في أفريقيا وجنوب آسيا. |
:: La mayor utilización de fertilizantes (especialmente en África y Asia meridional) como resultado de la mayor demanda de alimentos de la creciente población mundial | UN | :: تزايد استخدام الأسمدة (وبخاصة في أفريقيا وجنوب آسيا) بسبب تزايد الطلب على الغذاء نتيجة تزايد سكان العالم |
Por otra parte, los países que aún no se consideran destinos turísticos atractivos, o cuyo sector de atención y servicios a los turistas está subdesarrollado (especialmente en África y Asia meridional), suelen estar escasamente representados, cuando lo están, en los SMD. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تعتبر من الغايات الجذابة للسياحة أو التي تكون قطاع الضيافة فيها متخلفاً )خاصة في أفريقيا وجنوب آسيا( تتميز بضعف التمثيل، إن وجد على اﻹطلاق، في نظم التوزيع العالمية. |
Los niveles más bajos (50% o menos) de atención cualificada se localizan en África y Asia meridional, aunque estas regiones han aumentado dicha asistencia en 10 puntos porcentuales o más desde 2000. | UN | وتوجد أدنى مستويات الرعاية الماهرة في أفريقيا وجنوب آسيا (50 في المائة أو أدنى)، على الرغم من أن هذه المناطق قد زادت الرعاية بما مقداره 10 نقاط مئوية أو أكثر منذ عام 2000. |
Desde 1990, la incidencia de malaria ha aumentado considerablemente en África y Asia meridional y ha vuelto a hacer su aparición en varios países de Asia central como consecuencia de las restricciones a la utilización de diclorodifeniltricloroetano (DDT) y una mayor resistencia del parásito de la malaria a la cloroquina. | UN | ومنذ عام 1990، زادت حالات الإصابة بالملاريا زيادة كبيرة في أفريقيا وجنوب آسيا وعادت إلى الظهور في عدد من بلدان آسيا الوسطى نتيجة للقيود المفروضة على استخدام مادة دي دي تي وزيادة مقاومة طفيلي الملاريا لعقار الكلوروكوين(). |
En las regiones con una elevada mortalidad y morbilidad maternas, la proporción de partos atendidos por profesionales de la salud calificados ha aumentado del 55% en 1990 al 65% en 2009, con grandes disparidades de una región a otra y los niveles más bajos en África y Asia meridional. | UN | 39 - وفي المناطق التي ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية، ارتفعت نسبة الولادات التي تتم بإشراف مهنيين صحيين ماهرين من 55 في المائة في عام 1999 إلى 65 في المائة في عام 2009، مع وجود تفاوت شاسع عبر المناطق ووجود أدنى مستويات الرعاية الماهرة في أفريقيا وجنوب آسيا(). |
325. Las niñas menores de 15 años tienen cinco veces más probabilidades de morir por causas relacionadas con la maternidad que las mujeres mayores de 20 años, y en África y Asia meridional las complicaciones del embarazo y el parto son las principales causas de defunción entre las mujeres en edad reproductiva[205]. | UN | 325 - ويزيد احتمال وفاة الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 سنة لأسباب متصلة بالأمومة بمقدار خمسة أضعاف عن احتمال وفاة الفتيات اللاتي تزيد أعمارهن على 20 سنة. والحمل والولادة هما السببان الرئيسيان لوفاة النساء اللاتي في سن الإنجاب في أفريقيا وجنوب آسيا(). |
e) La disparidad entre los géneros en las TIC, que es especialmente frecuente en África y Asia meridional, debería abordarse mediante normas creativas que estimulen la demanda, popularicen las TIC y alienten la participación de las mujeres. | UN | (ه( ينبغي التصدي للفجوة بين الجنسين في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المتفشية خصوصاً في أفريقيا وجنوب آسيا()، من خلال لوائح مبتكرة تستحث الطلب على هذه التكنولوجيات وتكسبها طابعاً شعبياً وتشجع مشاركة المرأة. |
El UNFPA siguió siendo un asociado habitual en las actividades emprendidas en todas las regiones, incluidas las referentes a la violencia basada en el género en América Latina y en países de todo el mundo en situaciones posteriores a conflicto, y a los aspectos relacionados con el género del problema del VIH/SIDA en África y Asia meridional. | UN | ويظل صندوق الأمم المتحدة للسكان شريكاً منتظماً في الأنشطة التي يجري تنفيذها في جميع المناطق، بما في ذلك تلك المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس في أمريكا اللاتينية، وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع في جميع أرجاء العالم، وتلك التي تتناول الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وجنوب آسيا. |