"en árabe y en inglés" - Translation from Spanish to Arabic

    • باللغتين العربية والإنكليزية
        
    • باللغتين العربية والإنجليزية
        
    • باللغتين العربية والانكليزية
        
    • بالإنكليزية والعربية
        
    Del libro se imprimieron 3.000 copias en lengua árabe y 2.000 en lengua inglesa, así como otras 3.000 del resumen en árabe y en inglés. UN و000 2 نسخة باللغة الإنكليزية وحوالي 000 3 نسخة عن الملخص باللغتين العربية والإنكليزية.
    Se distribuyeron 5.550 copias de la versión completa del Acuerdo General de Paz y 100 folletos con un resumen del Acuerdo en árabe y en inglés. UN تم توزيع 550 5 نسخة من الإصدار الكامل من اتفاق السلام الشامل و 100 كتيب من موجز الاتفاق باللغتين العربية والإنكليزية.
    Por tanto, me complace adjuntar a la presente el citado acuerdo tanto en árabe como en inglés, con las versiones en árabe y en inglés del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أرفق لمعاليكم طيه الاتفاقية المذكورة أعلاه باللغتين العربية والإنكليزية ومرفق بها وثيقة الدوحة للسلام في دارفور باللغتين العربية والإنكليزية.
    La CNDH ha impreso y distribuido en árabe y en inglés todas las convenciones internacionales a las que se ha adherido el Estado de Qatar, además de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN وقامت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بطباعة ونشر جميع الاتفاقيات الدولية التي انضمت لها دولة قطر وتوزيعها باللغتين العربية والإنجليزية بالإضافة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Investigaciones y artículos publicados por revistas especializadas en el Líbano y en el extranjero, en árabe y en inglés. UN بحوث ومقالات منشورة في المجلات المتخصصة في لبنان والخارج، باللغتين العربية والانكليزية
    La primera edición se publicará en árabe y en inglés. UN وستكون الطبعة الأولى بالإنكليزية والعربية.
    en árabe y en inglés. UN باللغتين العربية والإنكليزية.
    VI. Los informes del país sobre el cumplimiento por el Yemen de las obligaciones asumidas en virtud de los tratados y convenios internacionales en los que es parte, además de artículos y reportajes de la prensa local e internacional, en árabe y en inglés, sobre los derechos humanos. UN `٦` التقارير الوطنية عن مستوى تنفيذ اليمن التزاماتها تُجاه المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها. بالإضافة إلى احتوائها على مقالات وأخبار متعلقة بحقوق الإنسان محلياً ودولياً باللغتين العربية والإنكليزية.
    El Centro de Información utilizó este nuevo instrumento por primera vez el Día de las Naciones Unidas en 2010, enviando a los clientes de BATELCO y otros usuarios de la región del Golfo y otras regiones un mensaje en árabe y en inglés junto con un enlace al sitio web de las Naciones Unidas. UN وقد استخدم المركز الإعلامي هذه الأداة الجديدة لأول مرة بمناسبة يوم الأمم المتحدة هذا العام، فأرسل رسالة باللغتين العربية والإنكليزية مشفوعة بالعنوان الشبكي للأمم المتحدة إلى عملاء ' باتيلكو` وآخرين في منطقة الخليج وما وراءها.
    El Centro mantiene un sitio web informativo en árabe y en inglés (http://alazhar-iicpsr.org/index_en.php). UN ولديها موقع إعلامي باللغتين العربية والإنكليزية (http://alazhar-iicpsr.org/index_en.php).
    Los artículos entregados incluían un gran plato de cobre con el sello de Kuwait; 26 cintas de grabación pertenecientes a Radio Kuwait; tres cuadros con el sello del Museo Nacional de Kuwait; y unos 4.500 libros y publicaciones en árabe y en inglés. UN وشملت القطع: لوحة نحاسية كبيرة تحمل خاتم دولة الكويت؛ 26 شريط تسجيل تعود ملكيتها لإذاعة الكويت؛ ثلاث لوحات فنية تحمل خاتم المتحف الوطني الكويتي؛ وقرابة 500 4 كتاب ومنشورات باللغتين العربية والإنكليزية.
    El Comité agradece las respuestas por escrito del Estado parte a la lista de cuestiones (CAT/C/QAT/Q/2/Add.2), que el Estado parte proporcionó en árabe y en inglés. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لردود الدولة الطرف الخطية على قائمة القضايا (CAT/C/QAT/Q/2/Add.2)، والتي قدمتها الدولة الطرف باللغتين العربية والإنكليزية.
    episodios de la serie de televisión The Challenge y emisión de un vídeo promocional de 60 segundos en 4 cadenas de televisión nacionales, y publicación diaria y semanal en el sitio web, Facebook, YouTube, Flickr, Twitter de la FPNUL (en árabe y en inglés) UN حلقة من المسلسل التلفزيوني " التحدي " وفيديو ترويجي مدته 60 ثانية يتم بثه على 4 محطات تلفزيونية وطنية ويتم تحميله يوميا وأسبوعيا على الموقع الشبكي للقوة، وصفحاتها على مواقع فيسبوك، ويوتيوب، وتويتر وفليكر (باللغتين العربية والإنكليزية)
    El Comité agradece las respuestas por escrito del Estado parte a la lista de cuestiones (CAT/C/QAT/Q/2/Add.2), que el Estado parte proporcionó en árabe y en inglés. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لردود الدولة الطرف الخطية على قائمة المسائل (CAT/C/QAT/Q/2/Add.2)، والتي قدمتها الدولة الطرف باللغتين العربية والإنكليزية.
    :: Escuelas privadas nacionales fundadas y dirigidas por ciudadanos bahreiníes o en colaboración con personas no bahreiníes con fines educativos. Ofrecen enseñanza preescolar, primaria, preparatoria, secundaria y superior y programas de enseñanza bilingüe, con materias que se imparten en árabe y en inglés; UN - المدارس الخاصة الوطنية: وهي المدارس التي يتم إنشاؤها وإداراتها من قبل المواطنين البحرينيين أو بالاشتراك مع غير البحرينيين بقصد التعليم والتثقيف وتضم هذه المدارس المراحل التعليمية المختلفة بدءًا من مرحلة الروضة فالابتدائية فالإعدادية فالثانوية العليا، وتطبق هذه المدارس نظاما ثنائي اللغة حيث يُعنى بتدريس المواد الدراسية باللغتين العربية والإنكليزية.
    El IEA Resource Book for the Arab Region se publicó en internet en árabe y en inglés. UN وقد تم، في إطار التقييم المتكامل للنظم البيئية، نشر ' ' الكتاب المرجعي عن موارد المنطقة العربية`` على شبكة الإنترنت باللغتين العربية والإنجليزية.
    Asimismo, se publicaron resúmenes en árabe y en inglés de nueve estudios sobre la participación de la mujer en el desarrollo, destinados a otros órganos de las Naciones Unidas y a organizaciones de financiación. UN كما صدرت ملخصات لتسع دراسات تتعلق بمشاركة المرأة في التنمية باللغتين العربية والانكليزية لفائدة هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات تمويل.
    El Comité Especial ha seguido día a día la situación imperante en los territorios ocupados en los reportajes que aparecen en la prensa israelí y en los periódicos en árabe y en inglés publicados en los territorios ocupados. UN وقد تتبعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي من خلال التقارير التي تظهر في الصحافة اﻹسرائيلية وفي الجرائد الصادرة باللغتين العربية والانكليزية في اﻷراضي المحتلة.
    El Sr. Awad (Egipto) dice que, dado que las deliberaciones ya llevan durando varios días, su delegación destacará únicamente varios puntos de su declaración. El texto completo, en árabe y en inglés, se distribuirá entre los miembros de la Comisión. UN 50 - السيد عوض (مصر): قال إنه بحكم استمرار المداولات بالفعل عدداً من الأيام فإن وفده يود التأكيد فقط على عددٍ قليلٍ من النقاط في بيانه والنص الكامل سوف يتم توزيعه على أعضاء اللجنة بالإنكليزية والعربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more