La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
El grupo de población judía es el único grupo representado en órganos de supervisión por el único motivo de que es una comunidad religiosa. | UN | وجماعة السكان اليهود هي الجماعة الوحيدة الممثلة في هيئات الإدارة، وذلك فقط بسبب كونها جماعة دينية. |
En el Brasil un proyecto ayuda a la formación de mujeres dirigentes que han sido elegidas para prestar servicios en órganos de administración municipal. | UN | وفي البرازيل، يقدﱢم أحد المشاريع المساعدة من أجل تدريب القيادات النسائية المنتخبة في الهيئات البلدية. |
La mujer en órganos de adopción de decisiones | UN | المرأة في الهيئات المسؤولة عن اتخاذ القرارات |
a) de sus misiones diplomáticas, sus oficinas consulares, sus misiones especiales, sus misiones ante organizaciones internacionales, o sus delegaciones en órganos de las organizaciones internacionales o en conferencias internacionales; y | UN | " )أ( بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛ و |
Debe aumentar el número de mujeres que participan en órganos de adopción de decisiones en todos los niveles y en todas las esferas. | UN | وينبغي لها اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في أجهزة صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات. |
Ello permitirá a las mujeres intervenir en actividades para promover la causa de la paz y cada vez serán más las que tomen parte en órganos de adopción de decisiones. | UN | وقالت إنه نتيجة لذلك ستشترك المرأة في الأنشطة التي يتم القيام بها لتعزيز قضية السلم وأن عدداً متزايداً منهن سوف يشتركن في هيئات اتخاذ القرار. |
En este momento no se dispone de datos sobre el número de mujeres designadas en representación de Australia para participar en órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولا تتاح في الوقت الحاضر بيانات عن عدد النساء المعينات لتمثيل أستراليا في هيئات الأمم المتحدة. |
Se ha sensibilizado a la población sobre cuestiones como la igualdad de la mujer, su representación en órganos de gobierno, la matrícula escolar de las niñas y la violencia doméstica. | UN | ونفذت أنشطة للتوعية بشأن مسائل من قبيل مساواة المرأة وتمثيلها في هيئات الحكم والتحاق البنات بالمدارس والعنف العائلي. |
Los coordinadores residentes suelen participar en órganos de coordinación de la asistencia en nombre de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويشارك المنسقون المقيمون في كثير من الأحيان في هيئات لتنسيق المعونة باسم فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se están adoptando medidas para asegurar que el personal de la División no preste servicios en órganos de personal de las Naciones Unidas o en comités de personal o de administración que puedan crear posibles conflictos de interés. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لضمان ألا يعمل موظفو شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في هيئات موظفي اﻷمم المتحدة أو لجان تنظيم شؤون الموظفين مما قد يؤدي الى احتمال حدوث تضارب في المصالح. |
Cuando los miembros permanentes son respaldados por la Asamblea para participar en órganos de las Naciones Unidas, deben cumplir con sus responsabilidades al igual que todos los demás Miembros, como al prestar servicios en calidad de Vicepresidentes de esta Asamblea. | UN | وحيثما تؤيد الجمعية تمثيل أعضاء دائمين في هيئات اﻷمم المتحدة، يصبح عليهم أن يفوا بمسؤولياتهم، شأنهم شأن سائر اﻷعضاء، مثال ذلك قيامهم بدور نواب رئيس هذه الجمعية. |
Participación en órganos de las Naciones Unidas: | UN | العضوية في هيئات الأمم المتحدة: |
La nueva Constitución sí prevé la acción afirmativa y la representación de las minorías en órganos de administración nacional y local. | UN | والدستور الجديد لا يتوخـّى اتـّخاذ إجراءات إيجابية وتمثيل الأقليات في الهيئات الإدارية والمحلية للدولة. |
Los Estados Partes también deben asegurar que se nombren mujeres en órganos de asesoramiento gubernamental, en igualdad de condiciones con el hombre, y que estos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de grupos representativos de la mujer. | UN | وينبغي أن تسعى الدول الأطراف أيضا الى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة. |
a) sus misiones diplomáticas, sus oficinas consulares, sus misiones especiales, sus misiones ante organizaciones internacionales o sus delegaciones en órganos de organizaciones internacionales o en conferencias internacionales; y | UN | (أ) بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛ |
a) sus misiones diplomáticas, sus oficinas consulares, sus misiones especiales, sus misiones ante organizaciones internacionales o sus delegaciones en órganos de organizaciones internacionales o en conferencias internacionales; y | UN | (أ) بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛ |
a) De sus misiones diplomáticas, sus oficinas consulares, sus misiones especiales, sus misiones ante organizaciones internacionales o sus delegaciones en órganos de organizaciones internacionales o en conferencias internacionales; y | UN | (أ) بعثاتها الدبلوماسية، أو مراكزها القنصلية، أو بعثاتها الخاصة، أو بعثاتها لدى المنظمات الدولية، أو وفودها إلى أجهزة المنظمات الدولية أو إلى المؤتمرات الدولية؛ |
Éstas son mayoritarias en órganos de la administración financiera, en la enseñanza, la salud y los servicios sociales. | UN | وهن يُشكلن الأغلبية في أجهزة الإدارة المالية، وفي التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية. |
Recomendación Especial No. 13: estadísticas y medidas para garantizar una mayor inserción de mujeres en órganos de dirección y toma de decisiones | UN | التوصية الخاصة رقم 13: الإحصاءات وتدابير ضمان إشراك المرأة بصورة أكبر في أجهزة الإدارة واتخاذ القرارات |