"en abidján y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أبيدجان وفي
        
    • في أبيدجان و
        
    • في أبيدجان وما
        
    • في أبيدجان أو
        
    • في أبيدجان وعلى
        
    • في أبيدجان ومكتبين
        
    • في أبيدجان ومن
        
    • في أبيدجان والمناطق
        
    • في أبيدجان وسان
        
    La reanudación de las patrullas conjuntas ha creado un ambiente de paz en Abidján y representa una contribución fundamental a la normalización de la vida en la capital económica. UN أدى استئناف الدوريات المشتركة إلى أن خيم جو من السلام في أبيدجان وفي ذلك مساهمة كبيرة في إعادة الحياة في العاصمة الاقتصادية إلى وضعها الطبيعي.
    La ONUCI está desplegada actualmente en el cuartel general de la Fuerza en Abidján y en 22 campamentos del tamaño de una compañía o más grandes en distintas partes del país. UN وتنتشر القوة التابعة للعملية حالياً في مقر القوة في أبيدجان وفي 22 معسكراً بحجم السرية أو أكبر في جميع أنحاء البلد.
    El líder del Partido Democrático de Côte d ' Ivoire, Henri Konan Bédié, llevó a cabo campañas en Abidján y en la parte septentrional del país. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    :: Establecimiento y mantenimiento de viviendas para 120 oficiales de Estado Mayor en Abidján y 60 oficiales de Estado Mayor en Daloa y Bouaké, respectivamente UN :: إنشاء أماكن لإقامة 120 ضابط ركن في أبيدجان و 60 ضابط ركن في كل من دالوا وبواكيه وصيانة تلك الأماكن.
    Son motivo de especial preocupación los ataques contra las fuerzas de seguridad nacionales en Abidján y sus alrededores y a lo largo de las fronteras con Ghana y Liberia, que se saldaron con la muerte de miembros del personal de seguridad de Côte d ' Ivoire y algunos atacantes. UN ومن المثير للقلق بصفة خاصة الهجمات التي تستهدف قوات الأمن الوطني في أبيدجان وما حولها وعلى طول الحدود مع غانا وليبريا، مما يؤدي إلى سقوط قتلى في صفوف أفراد الأمن الإيفواري والمهاجمين.
    Dicha política trajo consigo la destrucción de numerosas viviendas pertenecientes sobre todo a inmigrantes procedentes del África occidental que se habían instalado en casas de familiares o amigos en Abidján y en otras poblaciones. UN 119 - وأدت هذه السياسة إلى تدمير عدد من المساكن التي يملكها بوجه خاص مهاجرون من غرب أفريقيا، ممن وجدوا الملاذ لدى أسرهم أو أصدقائهم في أبيدجان أو في القرى.
    La ONUCI informó asimismo de un incremento de los robos a mano armada en todo el país, en particular en Abidján y a lo largo del principal eje en la región septentrional del país. UN وأبلغت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا عن ازدياد عمليات السطو المسلح في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في أبيدجان وعلى طول المحور الرئيسي في الجزء الشمالي من البلد.
    :: Establecimiento y mantenimiento del cuartel general de la misión en Abidján y de dos cuarteles generales de sector (Daloa y Bouaké) UN :: إنشاء وصيانة مقر البعثة في أبيدجان ومكتبين لمقرين قطاعيين (دالوا وبواكيه)
    Varios de los mercenarios que habían recibido esos pagos se quejaron de que les habían prometido mucho más dinero del que presuntamente habían recibido y alegaron que funcionarios de Côte d ' Ivoire en Abidján y el exfuncionario del Organismo Nacional de Seguridad se habían apropiado indebidamente de fondos. UN واشتكى عدد من أفراد المرتزقة الذين تلقوا تلك المدفوعات من أنهم وعدوا بتلقي أموال أكبر بكثير مما تلقوه بالفعل وادعوا أن التمويل الإضافي قد جرى اختلاسه من قبل مسؤولين إيفواريين في أبيدجان ومن قبل المسؤول السابق في وكالة الأمن الوطني.
    :: Organización de cuatro sesiones de capacitación de capacitadores en Abidján y los sectores sobre las directrices militares para incorporar la perspectiva de género UN :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة
    La Sección se ocupa de las actividades que se realizan en Abidján y nueve oficinas locales y el alcance de sus esferas de intervención es amplio. UN ويغطي القسم الأنشطة المبذولة في أبيدجان وفي تسعة مكاتب ميدانية، والمدى الحالي لمجالات تدخله واسع النطاق.
    Se llevaron a cabo 36 actividades de verificación periódicamente en el marco de la supervisión y presentación de informes sobre violaciones graves en Abidján y sobre el terreno. UN القيام في إطار رصد الانتهاكات الجسيمة في أبيدجان وفي الميدان والإبلاغ عنها، بإجراء 36 نشاطا منتظما من أنشطة التحقق.
    Sus componentes militar y de policía civil han realizado patrullas y otras actividades conjuntas con las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire a fin de ayudar a mejorar la situación general de seguridad para la población, en Abidján y en la zona de confianza. UN فقد قام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان لها بدوريات وأنشطة أخرى مشتركة مع قوات الأمن الإيفوارية للمساعدة في تحسين الأمن العام للسكان في أبيدجان وفي منطقة الثقة.
    - Celebración de campañas de divulgación en Abidján y en todo el país. UN - ُظمت حملات للدعوة في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد.
    Se organizaron 16 seminarios en Abidján y otras ubicaciones regionales para explicar cuestiones relativas a los derechos humanos y el proceso electoral: 2 con asociaciones de mujeres, 6 con ONG de jóvenes, 4 con los medios de comunicación, 2 con jefes tradicionales, 1 con los actores económicos y 1 con una asociación de personas con discapacidad física UN نظمت 16 حلقة عمل في أبيدجان وفي المواقع الإقليمية لشرح قضايا حقوق الإنسان والعملية الانتخابية. ونظمت منها اثنتان مع اتحادات نسائية، و 6 مع منظمات غير حكومية للشباب و 4 مع وسائل الإعلام واثنتان مع زعماء القبائل وواحدة مع الأطراف الفاعلة الاقتصادية وواحدة مع رابطة لذوي الإعاقة البدنية
    :: Organización de 20 reuniones del Comité Interinstitucional de Coordinación Humanitaria en Abidján y sobre el terreno para coordinar la labor de asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN :: تنظيم 20 اجتماعا، في أبيدجان وفي الميدان، للجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك من أجل تنسيق جهود المساعدة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    :: Establecimiento y mantenimiento de viviendas para 120 oficiales de Estado Mayor en Abidján y 60 oficiales de Estado Mayor en Daloa y en Bouaké, respectivamente UN :: إنشاء أماكن لإقامة 120 موظفا في أبيدجان و 60 موظفا في كل من دالوا وبواكيه، وصيانة هذه الأماكن
    Estos guardias se encargan de mantener la seguridad en el perímetro de las instalaciones de las Naciones Unidas en Abidján y en otros 71 emplazamientos, con arreglo al contrato vigente con una empresa de seguridad de Abidján. UN ويقدم هؤلاء الحراس خدمات أمنية في المنطقة المحيطة بمنشآت الأمم المتحدة في أبيدجان و 71 موقعا آخر، استنادا إلى عقد قائم مع شركة للخدمات الأمنية في أبيدجان.
    Se afirmó que la comunidad internacional debería estar preocupada por la gran cantidad de armamento con una elevada capacidad destructiva que ha adquirido Côte d ' Ivoire, una parte considerable de la cual se ubica en Abidján y sus proximidades, lo que entraña graves riesgos. UN وأثير موضوع أن المجتمع الدولي لا بد وأن يساوره القلق إزاء الكميات الضخمة من الأسلحة ذات قدرة التدمير العالية التي في حوزة كوت ديفوار بالفعل، والتي يوجد جزء كبير منها في أبيدجان وما حولها ويشكل خطرا كبيرا.
    Los civiles son los más afectados por la crisis, como demuestra el desplazamiento de la población tras los ataques de grupos armados no identificados y el reclutamiento para integrar grupos armados, principalmente de jóvenes y niños, en Abidján y en la región occidental, así como en las zonas controladas por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN 37 - يتحمل السكان المدنيون عبء الأزمة والدليل على ذلك تشريد السكان بسبب الهجمات التي يشنها رجال مسلحون مجهولو الهوية، وتجري عمليات التجنيد في صفوف الجماعات المسلحة سواء في أبيدجان أو في المنطقة الغربية أو في مناطق القوات المسلحة للقوى الجديدة، حيث يجري اصطياد الشباب والأطفال.
    6. en Abidján y a ambos lados de la zona de confianza, la situación de seguridad se había ido normalizando, aunque seguía siendo tensa e incierta. UN 6 - وعادت الحالة الأمنية، في أبيدجان وعلى كل من جانبي المنطقة الآمنة، إلى حالتها الطبيعية تدريجيا، لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر ويصعب التكهن بها.
    :: Establecimiento y mantenimiento del cuartel general de la misión en Abidján y de dos cuarteles generales de sector (Daloa y Bouaké) UN :: إنشاء وصيانة مقر البعثة في أبيدجان ومكتبين لمقرين قطاعيين (دالوا وبواكيه).
    :: Mantenimiento de medidas de evacuación terrestre y aérea para toda la Operación desde todas las localidades, incluidos cuatro hospitales de nivel III en Abidján y de nivel IV/V en Ghana (Accra), Sudáfrica (Johannesburgo, Pretoria) y Marruecos (Casablanca) UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى البعثة لجميع المواقع، بما في ذلك 4 مستشفيات من المستوى الثالث في أبيدجان ومن المستوى الرابع/الخامس في أكرا (غانا) وجنوب أفريقيا (جوهانسبرغ) والمغرب (الدار البيضاء)
    Asimismo, el Programa nacional de reinserción y rehabilitación comunitaria llevó a cabo una campaña de sensibilización sobre la cohesión social en Abidján y en el interior del país, destinada a los grupos beneficiarios. UN ونظم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أيضاً حملة توعية من أجل التلاحم الاجتماعي في مناطق فئات السكان المستهدفة في أبيدجان والمناطق الداخلية من البلد.
    En total, se registraron daños a unos 30 vehículos de la ONUCI en Abidján y San-Pédro. UN وقد تم تدمير ما مجموعه نحو 30 من المركبات التابعة لعملية الأمم المتحدة في أبيدجان وسان بيدرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more