Con el aumento de la inestabilidad en Georgia, que ya está perturbada por conflictos no resueltos en Abjasia y Osetia Meridional, se corre el riesgo de obstaculizar las reformas democráticas. | UN | علما بأن تفاقم عدم الاستقرار في جورجيا، التي تشعر فعلا بالانزعاج إزاء الصراعات التي لم تحل في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، هو أمر يهدد بعرقلة الإصلاح الديمقراطي. |
Además, en la resolución se propone empezar la labor de modificar el marco del proceso de establecimiento de la paz y desplegar fuerzas policiales internacionales en Abjasia y Osetia Meridional. | UN | وينص القرار على الشروع في العمل على تغيير ترتيبات حفظ السلام ونشر قوات شرطة دولية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
También se está proporcionando asistencia en materia de remoción de minas en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Hay efectivamente contingentes militares rusos en la región, pero están en Abjasia y Osetia del Sur, Estados que han sido reconocidos como soberanos por la Federación de Rusia. | UN | توجد وحدات عسكرية روسية في المنطقة، ولكن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهما دولتان اعترفت بهما روسيا كدولتين مستقلتين. |
En la resolución se hace la afirmación falaz de que las acciones de las fuerzas rusas de establecimiento de la paz en Abjasia y Osetia Meridional constituyen uno de los mayores obstáculos para el arreglo pacífico de los conflictos. | UN | ويدعي القرار خطأ أن أنشطة قوات حفظ السلام الروسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكل أحد العقبات الرئيسية في طريق التسوية السلمية للصراع. |
También creemos que las especulaciones sobre cómo la situación en Abjasia y Osetia del Sur podría afectar al proceso para lograr un acuerdo en Transnistria son contraproducentes. | UN | كما نعتقد بأن التكهنات بشأن كيفية احتمال تأثير الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على عملية تسوية مسألة ترانسنيستريا تؤدي إلى عكس المطلوب. |
Desde el inicio de los conflictos en Abjasia y Osetia meridional a principios del decenio de 1990, como consecuencia de los actos de Tbilisi, la Federación de Rusia ha hecho cuanto ha estado en su mano por contribuir a una solución basada en el reconocimiento de la integridad territorial de Georgia. | UN | ومنذ اندلاع النزاع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في أوائل التسعينات من القرن الماضي نتيجة لأعمال تيبليسي، فعلت روسيا ما بوسعها للإسهام في التوصل إلى تسوية على أساس الاعتراف بسلامة جورجيا الإقليمية. |
En el acuerdo de cesación del fuego, los signatarios acordaron iniciar conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، وافق الموقعون عليه على بدء مباحثات دولية بشأن طرائق إحلال الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
6. Inicio de conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur | UN | 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية |
En este mismo contexto debe examinarse también el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la situación de los refugiados y desplazados internos en Abjasia y Osetia del Sur, presentado en la víspera de la reunión por Georgia. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي النظر في مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وضع اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الذي قدمته جورجيا قبل بضعة أيام. |
Apoyamos las conversaciones que se están celebrando en Ginebra, copresididas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Se está utilizando la fuerza en Abjasia y Osetia Meridional, lo que aumenta la tensión y constituye una amenaza directa a la estabilidad y seguridad en el sur de la región del Cáucaso, con graves consecuencias para las relaciones bilaterales entre Rusia y Georgia, así como para las relaciones regionales. | UN | وأضاف قائلاً أنه يجري استعمال القوة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، مما يزيد التوتر ويشكل تهديداً مباشراً للاستقرار والأمن في منطقة جنوب القوقاز برمتها، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة على العلاقات الثنائية الروسية الجورجية، وعلى العلاقات الإقليمية. |
Sin embargo, contraviniendo el punto 6 del acuerdo de cesación del fuego, el Presidente de la Federación de Rusia frustró toda posibilidad de futuras conversaciones sobre la estabilidad y la seguridad en Abjasia y Osetia del Sur al reconocer su independencia de forma unilateral. | UN | غير أن رئيس الاتحاد الروسي، انتهاكا منه للنقطة 6 من اتفاق وقف إطلاق النار، استبق جميع المباحثات التي ستجري مستقبلا بشأن الاستقرار والأمن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية باعترافه من جانب واحد باستقلال هاتين المنطقتين. |
Funcionarios rusos afirmaron que la presencia de las fuerzas armadas rusas en Abjasia y Osetia del Sur se basaría en esos documentos y anunciaron planes para establecer bases militares y desplegar a 3.700 efectivos, respectivamente, en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | وذكر مسؤولون روس أن وجود القوات المسلحة الروسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سيكون مستندا إلى هاتين الوثيقتين، وأعلنوا عن خطط لإنشاء قواعد عسكرية ونشر 700 3 جندي في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على التوالي. |
El 18 de junio de 2006, el Parlamento georgiano aprobó una declaración en la que se señalaba que las actividades del personal de mantenimiento de la paz en Abjasia y Osetia del Sur representaban uno de los principales obstáculos para una solución pacífica del conflicto. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2006، اعتمد البرلمان الجورجي بيانا مفاده أن الأنشطة التي يقوم بها حفظة السلام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه التسوية السلمية للنزاع. |
En ese contexto, se ordenó al Gobierno de Georgia que pusiera fin a las operaciones de mantenimiento de la paz en Abjasia y Osetia del Sur, suspendiera los tratados internacionales pertinentes y las actividades de los organismos, y retirase inmediatamente de Georgia a los contingentes de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI. | UN | وفي ذلك السياق، كُلِّفت الحكومة الجورجية بالشروع في إنهاء عمليات حفظ السلام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وبتعليق المعاهدات الدولية ذات الصلة والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات، والقيام على الفور بسحب وحدات قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة من جورجيا. |
En sus exposiciones oral y escrita, Georgia hizo alusión a las consecuencias económicas y sociales que seguía teniendo la situación en Abjasia y Osetia meridional, en particular los refugiados y desplazados procedentes de zonas en conflicto de las regiones de Abjasia y Osetia. | UN | 98 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى الأثر الاقتصادي والاجتماعي المستمر الناشئ عن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، بما في ذلك اللاجئون والمشردون من مناطق الصراع في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا. |
E. Iniciación de conversaciones internacionales sobre las modalidades en materia de seguridad y estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur (punto 6 del acuerdo de cesación del fuego) | UN | هاء - بدء مباحثات دولية بشأن طرائق إحلال الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية (النقطة 6 من اتفاق وقف إطلاق النار) |
En la JS5 se agregó que, como resultado de los conflictos y las guerras civiles librados en diferentes períodos en Abjasia y Osetia del Sur, había aumentado la violencia sexual, física, psicológica y económica. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 5 أن العنف الجنسي والبدني والنفسي والاقتصادي قد ازداد جراء النزاعات والحروب الأهلية في الفترات المختلفة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية(47). |
Desde finales de 1996, el programa del ACNUR se ha reorientado hacia la prestación de apoyo a los esfuerzos de reconciliación del Gobierno mediante la repatriación a las zonas del antiguo conflicto en Abjasia y Osetia meridional, y la prestación de asistencia. | UN | ومنذ أواخر عام 1996، تحول برنامج المفوضية إلى مساندة جهود الحكومة من أجل المصالحة عن طريق العودة إلى مناطق النزاع السابق في أبخازيا وجنوب أوسيتيا وتقديم المساعدة إليها. |