"en abuja en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أبوجا في
        
    • بأبوجا في
        
    • أبوجا في عام
        
    Recientemente fuimos testigos de los acontecimientos en Abuja, en que las Naciones Unidas fueron atacadas. UN لقد شهدنا الأحداث التي وقعت في أبوجا في الآونة الأخيرة عندما هوجمت الأمم المتحدة.
    Me complace informar de que está en marcha la aplicación del acuerdo revisado en Abuja en agosto. UN ويسرني القول بأن يجري اﻵن تنفيذ الاتفاق الذي نقح في أبوجا في آب/أغسطس الماضي.
    Se adoptó luego de un largo proceso que se inició en Lagos, en 1980, que continuó en Abuja, en 1991 y que culminó en Trípoli en 1999, para luego tomar su forma concreta en Lomé en 2000. UN وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000.
    El Gobierno de mi país, Nigeria, auspició el cuadragésimo primer período de sesiones de la AALCO en Abuja en julio de este año. UN وقد استضافت حكومة بلدي، نيجيريا، الدورة الحادية والأربعين للمنظمة في أبوجا في تموز/يوليه من هذا العام.
    Al mismo tiempo, se exhortaba a los países africanos y la comunidad internacional a que emprendieran medidas conjuntas amplias para velar por que, para 2005, se hubieran alcanzado los objetivos fijados en Abuja en 2001. UN وفي الوقت ذاته، دعا القرار أفريقيا والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مشتركة وشاملة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة في أبوجا في عام 2001 بحلول عام 2005.
    Asimismo, firmó el Protocolo de dicha Carta relativo a los derechos de la mujer en África en la reunión de la Unión Africana celebrada en Abuja en enero de 2005. UN كما وقعت موريشيوس في اجتماع الاتحاد الأفريقي الذي عٌقد في أبوجا في كانون الثاني/يناير 2005 على البروتوكول الملحق بذلك الميثاق والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Si bien debemos acoger con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur, firmado en Abuja en mayo de 2006, debemos reconocer que la situación general sigue siendo frágil. UN وعلى الرغم من الترحيب باتفاق دارفور للسلام، المُوَقع في أبوجا في أيار/مايو 2006، لا بد لنا من التسليم بأن الحالة تظل هشة بشكل عام.
    A Nigeria la alientan los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, que se firmó en Abuja en junio pasado. UN " ونيجيريا يشجعها التقدم المحرز على طريق تنفيذ اتفاق السلام في دارفور الموقع في أبوجا في حزيران/يونيه الماضي.
    En la Cumbre Africana para hacer retroceder el paludismo, que se celebró en Abuja en 2000, se aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de Abuja para reducir el paludismo en África en un 50% para 2010. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، المعقود في أبوجا في عام 2000، إعلان أبوجا وخطة العمل لخفض الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في أفريقيا بحلول عام 2010.
    En la Reunión cumbre africana para detener y hacer retroceder la malaria, que se realizó en Abuja en 2000, los jefes de Estado y de Gobierno africanos expresaron su decisión de hacer intensos esfuerzos para luchar contra la malaria. UN وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، الذي عقد في أبوجا في عام 2000، أكد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة تصميمهم على بذل جهود مكثفة لمكافحة الملاريا.
    El ACNUR prestó apoyo financiero y técnico a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para la organización de la primera Conferencia Ministerial sobre la Asistencia Humanitaria y los Desplazamientos Internos en África Occidental, que tuvo lugar en Abuja en 2011. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011.
    La organización participó en la segunda Conferencia Nacional de Planificación de la Familia, organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y celebrada en Abuja en noviembre de 2012. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الوطني الثاني لتنظيم الأسرة، الذي نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان، المنعقد في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأسهمت في إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    En apoyo del octavo Objetivo, la organización, junto con Action on Armed Violence, convocó una reunión de la sociedad civil sobre la violencia armada y el desarrollo, que tuvo lugar en Abuja en 2011. UN دعماً للهدف 8 وبالتعاون مع هيئة العمل من أجل التصدي للعنف المسلح، عقدت المنظمة اجتماعا في أبوجا في عام 2010 ضم عناصر المجتمع المدني نوقشت فيه قضية العنف المسلح والتنمية.
    El Gobierno de Nigeria ha acordado convocar una conferencia de seguimiento en Abuja en septiembre de 2014. UN ووافقت حكومة نيجيريا على عقد مؤتمر للمتابعة في أبوجا في أيلول/ سبتمبر 2014.
    d) El 54º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA, celebrado en Abuja en mayo y junio (véase párr. 107); UN )د( الدورة العادية الرابعة والخمسون للمجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية، المعقودة في أبوجا في أيار/مايو - حزيران/يونيه )انظر الفقرة ٧٠١(؛
    En este sentido, Liberia tuvo el privilegio de asumir el mandato conferido al Presidente Charles Ghankay Taylor por sus colegas, los Jefes de Estado de la CEDEAO, en Abuja, en mayo de 2000. UN وقد أسعد الحظ ليبريا، في هذا الصدد، بأن تضطلع بالولاية التي أسندها إلى الرئيس تشارلز غانكاي تايلور زملاؤه رؤساء دول الجماعة، في أبوجا في أيار/مايو 2000.
    No puedo concluir esta parte de mi intervención sin destacar la importancia de la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África celebrada en Abuja, en Mayo de 2000. UN ولا بد لي قبل ن أختتم هذا الجزء من بياني أن أنوه بالاجتماع الهام لمؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2000.
    Los miembros del Consejo elogiaron las iniciativas de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), entre ellas la reunión en la cumbre celebrada en Abuja en mayo de 2000, dirigidas a promover la paz y la seguridad en Guinea - Bissau y en la subregión en su conjunto. UN ورحب الأعضاء بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تهدف إلى تعزيز الســــلام والأمــــن فــــي غينيا - بيساو وفي المنطقة ككل بما في ذلك قمتها الأخيرة المعقودة في أبوجا في أيار/مايو 2000.
    Durante la Cumbre Africana sobre el VIH/SIDA, la tubercolosis y otras enfermedades infecciosas, que se celebró en Abuja en abril de 2001, en el programa de radio se transmitieron diariamente en directo entrevistas con delegados y expertos. UN وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض المعدية الذي عقد في أبوجا في نيسان/أبريل 2001، كانت المقابلات مع الوفود والخبراء تذاع يوميا بالبث الحي.
    Posteriormente, la CEPA colaboró con la OUA para organizar la Conferencia ministerial, que se celebró en Abuja en mayo de 2000, donde se puso en marcha la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África. UN وبعد ذلك، تعاونت اللجنة مع منظمة الوحدة الأفريقية على تيسير المؤتمر الوزاري المعني بأعمال مؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا في أبوجا في شهر أيار/مايو 2000 والذي أطلق هذه العملية.
    La primera Conferencia se celebró en Abuja en 2005, la segunda Conferencia se celebró en Pretoria en 2007 y la tercera Conferencia se celebrará en Argel en 2009. UN وكان المؤتمر الأول قد عُقد بأبوجا في عام 2005، والمؤتمر الثاني ببريتوريا في عام 2007، أما المؤتمر الثالث فسيُعقد بالجزائر العاصمة في عام 2009.
    Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more