El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | المادة ٥٥ يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر. |
Pero la postura oficial de su delegación era la de votar a favor y desea que así conste en acta. | UN | ولكن كان الموقف الرسمي لوفده يتمثل في تأييد المشروع؛ وأعرب المتكلم عن رغبته في أن يسجل ذلك في المحضر. |
Mi delegación desea dejar constancia en acta que Tailandia no tiene objeción alguna a la idea general de dicho proyecto de resolución. | UN | إن وفدي يود أن يسجل في المحضر أن تايلند لا تعترض على الفكرة العامة لمشروع القرار هذا. |
- Que conste en acta que han respondido afirmativamente a todos los cargos. | Open Subtitles | ...دون في السجل بأن المتهم قد رد بالإيجاب على كل الإتهامات |
La posición portuguesa respecto de esas cuestiones consta en acta. | UN | ومواقف البرتغال من هذه المسائل ثابتة في المحاضر. |
Así, un primer control es ejercido por el Teniente Alcalde, quien consigna en acta todos los detalles de los interrogatorios a que es sometida la persona, y ese acta es posteriormente enviada al fiscal. | UN | من ذلك أن أول اجراء للمراقبة يكون على مستوى موظف الحالة المدنية الذي يدوﱢن في محضر الجلسة جميع تفاصيل استجواب الشخص المعني؛ ويُسلﱠم هذا المحضر الى النائب العام للجمهورية. |
Artículo 53 El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء اﻷسماء. |
Artículo 53 El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء اﻷسماء. |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء. |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء. |
En relación con el proyecto de resolución, quisiera que consten en acta las siguientes declaraciones en nombre del Secretario General sobre las repercusiones financieras del proyecto de resolución. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل رسميا في المحضر باسم الأمين العام البيانات التالية بشأن الآثار المالية. |
Al respecto, quiero hacer constar en acta, en nombre del Secretario General, la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras de este proyecto de resolución. | UN | وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية. |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء. |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء. |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء. |
El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء. |
La OIM también quisiera que constara en acta su satisfacción por la evolución del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وتود منظمة الهجرة الدولية أن تسجل في المحضر شعورها بالارتياح في ما يتعلق بتطور الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Me complace decir que, después, el texto oficioso se aprobó como documento de trabajo de la Conferencia y por lo tanto consta en acta. | UN | ويسعدني القول إن الورقة غير الرسمية قد اعتمدها المؤتمر لاحقا باعتبارها ورقة عمل، وهي بالتالي متوافرة في المحضر. |
Sí, pero no para de hablar de ello a pesar de que ya constaba en acta. | Open Subtitles | نعم، لكنّه بقي يردده بعد أن كان في السجل |
Los representantes de algunos países formularon declaraciones y pidieron a la Secretaría que las hiciera constar en acta. | UN | ٤ - أدلى ممثلو أو ممثلات عدد من البلدان ببيانات طلبوا من أمانة المؤتمر تدوينها في المحاضر. |
Queremos que conste en acta esta reserva. | UN | ونود أن يسجل ذلك التحفظ في محضر هذه الجلسة. |
Entonces para que conste en acta, ¿dónde estaba usted durante el robo? | Open Subtitles | للسجل اين كنت وقت حدوث السرقة؟ |
Que conste en acta, el Sr. Alderson ha asentido con la cabeza indicando "Sí", | Open Subtitles | فلتظهر السجلات أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة |
ya sabe. Que conste en acta que el abogado está inclinando su cabeza... hacia la taquígrafa del juicio, Holly. | Open Subtitles | رجاءً دع السجلات تظهر أن المحامي يشير برأسه |
Con la anuencia del Presidente, leeré ahora para que conste en acta la declaración oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. | UN | بعد إذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام فيما يتعلق بالآثار المالية المرافقة لمشروع القرار. |
Recibida la correspondencia o los efectos interceptados, el juez procederá a su apertura en presencia del secretario, haciéndolo constar en acta. | UN | المادة ٥٣٢ - بعد تسلم المراسلات أو اﻷشياء المحتجزة، يبادر القاضي إلى فتحها بحضور أمين السر الذي يضع محضراً بذلك. |