"en aguas costeras" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المياه الساحلية
        
    • إلى المياه الساحلية
        
    En 1987, en virtud de Programa de Empleo y Desarrollo Comunitarios, se construyeron unos 200 arrecifes artificiales en aguas costeras para ofrecer santuarios a los peces, en vista del rápido agotamiento de los recursos marinos. UN وفي مواجهة الاستنفاد السريع للموارد البحرية، أقيمت في عام ٧٨٩١، وفي إطار برنامج العمالة والتنمية في المجتمعات المحلية، سدود اصطناعية في المياه الساحلية لتوفير ملاجئ لﻷسماك.
    La magnitud relativamente grande de esas actividades pesqueras, no sólo en aguas costeras sino también en alta mar, estaba recibiendo más atención de muchas otras autoridades que se habían propuesto garantizar unos recursos sostenibles. UN وقد أصبحت هذه الكميات الهائلة نسبيا من الأسماك، التي لا تصطاد في المياه الساحلية فحسب بل في أعالي البحار أيضا، محل اهتمام متزايد من العديد من السلطات في إطار الجهود التي تبذلها لكفالة الحفاظ على الموارد.
    El Pakistán señaló que la pesca con redes de enmalle se realizaba tradicionalmente en aguas costeras por embarcaciones pequeñas de madera con redes de menos de 17 metros de longitud. UN 15 - وأفادت باكستان بأن صيد السمك بالشباك الخيشومية عادة ما يتم في المياه الساحلية بقوارب خشبية صغيرة خاصة تقل أطوالها عن 17 مترا.
    a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    " a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) تخفيف أو منع الضرر البيئي، بما في ذلك نفقات تتصل مباشرة بمكافحة الحرائق النفطية، ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    El Grupo de supervisión ha sabido que cada uno de ellos está bajo control de una administración local con arreglo a la definición del presente informe, que exige a todo importador o exportador de bienes el pago de regalías, así como el pago de una suma a cambio de recibir protección mientras el buque permanezca en aguas costeras somalíes. UN وقد علم فريق الرصد أن كل ميناء من هذه الموانئ يخضع، على النحو المحدد أعلاه في هذا التقرير، لسلطة إدارة محلية تفرض على مصدري ومستوردي السلع أداة إتاوات ودفع نقود مقابل تزويدها بالحماية أثناء وجود السفينة في المياه الساحلية الصومالية.
    c/ Incluye las emisiones debidas al movimiento de aeronaves en tierra, a los ciclos de aterrizaje y despegue hasta un kilómetro y a la navegación marítima en aguas costeras del Reino Unido ( < 12 millas). UN تشمل الانبعاثات الناجمة عن تحرك الطائرات على اﻷرض ودورة الهبوط والاقلاع حتى ١ كيلومتر وعن نشاط النقل البحري للمملكة المتحدة في المياه الساحلية )أقل من ١٢ ميلا(.
    " a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN " )أ( تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    " a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN " )أ( تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    a) " La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط ووقف تدفق النفط في المياه الساحلية والدولية؛
    En un caso, el Servicio de Guardacostas y la Policía de Bahrein interceptaron de forma conjunta un buque en aguas costeras de su país e incautaron diversos materiales explosivos, entre ellos lo que se describió como bombas de fabricación iraní. UN ففي إحدى تلك الحوادث، اعترضت قوات خفر السواحل والشرطة في البحرين معاً سفينة في المياه الساحلية البحرينية، حيث ضبطت على متنها مواد متفجرة متنوعة، شملت قنابل وُصفت بأنها إيرانية الصنع().
    A continuación se presenta un caso representativo del tipo de faena pesquera llevada a cabo en aguas costeras somalíes por explotadores pesqueros extranjeros en colaboración con una administración local, la del puerto de El Ma ' an. El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya). UN 97 - وتوضح دراسة الحالة الإفرادية التالية نوع أنشطة الصيد التي تضطلع بها بعض شركات الصيد الأجنبية في المياه الساحلية الصومالية بالتنسيق مع إحدى الإدارات المحلية (ميناء المعن): سفينة الصيد ألفا سيرينجتي مسجلة في مومباسا بكينيا.
    Como resultado del incidente marítimo del 30 de julio de 2004 (se efectuaron disparos contra un barco de carga extranjero en aguas costeras cerca de Sujumi) y de la situación interna en una de las partes, se suspendieron temporalmente las conversaciones de paz entre Georgia y Abjasia dirigidas por las Naciones Unidas. UN ونتيجة للحادث البحري الذي وقع في 30 تموز/يوليه 2004 (إطلاق النار على سفينة شحن أجنبية في المياه الساحلية قرب سوخومي) والحالة الداخلية في أحد الجانبين، علقت مؤقتا محادثات السلام الجورجية - الأبخازية التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    Se registraron pinturas antiincrustantes organoestánnicas para una serie de necesidades antiincrustantes, incluidos buques de altura y embarcaciones más pequeñas que navegan principalmente en aguas costeras (por ejemplo, transbordadores y embarcaciones a vela con cascos de aluminio). UN وقد سجلت الطلاءات المانعة للقاذورات المعتمدة علي القصدير العضوي لطائفة من احتياجات منع القاذورات بما في ذلك السفن العاملة في أعالي البحار والسفن الصغيرة التي تعمل بالدرجة الأولى في المياه الساحلية (مثل المعديات والقوارب الشراعية ذات الأجسام المصنوعة من الألمونيوم).
    a) " La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    Se prohíbe echar al mar cualquier materia plástica (incluidas redes y aparejos de pesca) y se limita taxativamente el vertimiento de otras basuras de buques en aguas costeras y en las zonas especiales previstas en el MARPOL. UN ويُمنع التخلص من اللدائن (بما فيها شباك الصيد ومعداته) في أي مكان في البحر، ويخضع تفريغ القمامة من السفن إلى المياه الساحلية والمناطق الخاصة المحددة في الاتفاقية لقيود صارمة.
    a) " La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛
    a) La mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, incluidos los gastos relacionados directamente con la extinción de los incendios de los pozos petrolíferos y la detención del vertimiento de petróleo en aguas costeras e internacionales; UN (أ) تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more