"en aguas territoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المياه الإقليمية
        
    • داخل المياه الإقليمية
        
    • ضمن المياه الإقليمية
        
    • من المياه الإقليمية
        
    • فوق المياه الإقليمية
        
    • إلى المياه الإقليمية
        
    • على المياه الإقليمية
        
    • وضمن المياه الإقليمية
        
    • في المياه اﻻقليمية
        
    • داخل مياهه اﻻقليمية
        
    • في إقليم مائي
        
    • خارقا المياه الإقليمية
        
    • بدخول المياه الإقليمية
        
    • باتجاه المياه الإقليمية
        
    • اجتياز المياه الإقليمية
        
    A las 22.05 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqoura lanzó una bengala en mar abierto. UN في الساعة 05/22، أطلق زورق حربي إسرائيلي قذيفة مضيئة في المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة في عرض البحر.
    A las 18.45 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqura lanzó una bengala en mar abierto. UN وفي الساعة 45/18، أطلق زورق حربي إسرائيلي في المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة قذيفة مضيئة في عرض البحر.
    La mayor parte de los ataques en todo el mundo, según se ha comunicado tuvieron lugar en aguas territoriales, mientras los buques estaban anclados o en un muelle. UN ووقعت معظم الهجمات التي أُبلغ عنها في جميع أنحاء العالم في المياه الإقليمية حيث كانت السفن راسية، أو في فترة الراحة.
    El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia dos embarcaciones de pesca libanesas situadas en aguas territoriales libanesas UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    El 4 de marzo de 2007, a las 14.15 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí situada en mar abierto frente al cabo de An-Naqura, en aguas territoriales palestinas disparó varias ráfagas con ametralladoras de mediano calibre. UN - بتاريخ 4 آذار/مارس 2007 الساعة 15/14، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة حربية متوسطة فوق المياه في عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية.
    A las 20.44 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqura lanzó una bengala en mar abierto. UN في الساعة 44/20، أطلق زورق حربي إسرائيلي من المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة قذيفة مضيئة في عرض البحر.
    Ello fue así pese a que los daños se habían producido en aguas territoriales de Francia. UN وهذا بالرغم من أن الضرر قد حدث فوق المياه الإقليمية لفرنسا.
    Georgia mantiene que los pesqueros extranjeros faenaban ilegalmente en aguas territoriales de Georgia. UN ويؤكد الجانب الجورجي أن السفن الأجنبية كانت تعمل بصورة غير مشروعة في المياه الإقليمية الجورجية.
    El equipo de tareas marítimo de la FPNUL está operando en aguas territoriales libanesas. UN وتعمل الفرقة العاملة البحرية التابعة للقوة في المياه الإقليمية اللبنانية.
    La mayoría de los ataques o intentos de ataque tuvieron lugar en aguas territoriales, mientras los barcos estaban anclados o atracados. UN ومعظم الهجمات حدثت أو شرع فيها في المياه الإقليمية عندما كانت السفن راسية.
    La mayoría de los ataques o intentos de ataque tuvieron lugar en aguas territoriales, mientras los barcos estaban anclados o atracados. UN وجرت معظم الهجمات في المياه الإقليمية بينما تكون السفن راسية أو مربوطة بالرصيف.
    ¿Y si no enviamos barcos, y solo hacemos una declaración dura condenando su incursión en aguas territoriales japonesas? Open Subtitles ماذا إذا لم نرسل سُفن، فقط نقدم موقف قوي ندين به مغامرتهم في المياه الإقليمية اليابانية.
    Mientras estaban todavía en aguas territoriales vietnamitas el Vietcong intentó impedir que salieran del país, produciéndose un intercambio de disparos que causó heridas a muchos de los fugitivos. UN وبينما كانوا في المياه الإقليمية الفييتنامية، اعترضت قوات من الجيش طريقهم محاولة منعهم من مغادرة البلد، وحصل تبادل في إطلاق النار بين الجانبين. وجرح الكثير من الهاربين جراء ذلك.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta durante 10 segundos un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان
    Él y otras muchas personas robaron un buque y cuando estaban en aguas territoriales vietnamitas los soldados vietnamitas intentaron impedir que salieran del país. UN غير أن الجيش الفييتنامي حاول منعهم من الهرب عندما كانوا داخل المياه الإقليمية الفييتنامية.
    4.00 horas Un buque de guerra patrullero enemigo de las FDI proyectó un haz de luz en una embarcación pesquera libanesa situada a 50 metros frente a la sexta boya en aguas territoriales libanesas, durante 6 segundos. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Entre las 22.50 y las 23.25 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron las tierras de labranza de Shab ' a y una zona próxima a la costa en aguas territoriales israelíes, cerca de Ra ' as al-Naqurah. UN - بين الساعة 50/22 والساعة 25/23 حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة والبحر ضمن المياه الإقليمية الإسرائيلية مقابل شاطئ رأس الناقورة.
    - El 22 de diciembre de 2007, a las 4.00 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí situada en aguas territoriales palestinas ocupadas efectuó un disparo en dirección a una embarcación de pesca libanesa que se encontraba a 50 metros al norte de la línea de boyas. UN - بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الساعة 00/04، ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي طلقا ناريا باتجاه مركب صيد لبناني يتواجب على مسافة 50 مترا شمال خط الطفافات.
    A las 18.09 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqura disparó una bengala en mar abierto. UN في الساعة 09/18، أطلق زورق مسلح إسرائيلي من المياه الإقليمية اللبنانية خارج رأس الناقورة قنبلة مضيئة في عرض البحر.
    A las 21.19 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqura disparó dos bengalas en mar abierto. UN في الساعة 19/21، أطلق زورق مسلح إسرائيلي من المياه الإقليمية اللبنانية أمام رأس الناقورة قنبلتين مضيئتين في عرض البحر.
    Penetración en aguas territoriales, disparos de artillería y lanzamiento de bengalas y bombas incendiarias por encima de las aguas territoriales UN مروحية العدد اجتياز المياه الإقلمية إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية
    A la vez que elevamos nuestra protesta contra estos actos de agresión, le pedimos que intervenga ante las autoridades correspondientes con miras a poner fin a esas incursiones en aguas territoriales del Iraq en el futuro. UN وفي الوقت الذي نحتج فيه على هذه التصرفات العدوانية، فإننا نطالبكم بالتدخل لمنع تلك السلطات من الدخول إلى المياه الإقليمية العراقية مستقبلا، كما إننا نحتفظ بحقنا في الرد المناسب على مثل تلك التصرفات مستقبلا.
    FDI enemigas proyectaron un haz de luz desde su posición W401 (cabo An- Naqura) en aguas territoriales libanesas, frente a la tercera boya, a una distancia de 50 metros, durante 5 segundos. UN سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاعا ضوئيا من موقعها W401 في رأس الناقورة على المياه الإقليمية اللبنانية المواجهة للطفافة الثالثة على مسافة 50 مترا منها لمدة خمس ثوان.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí situada en mar abierto frente al cabo de An-Naqura, en aguas territoriales palestinas ocupadas, orienta varias veces un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas a la altura de la segunda boya. UN في عرض البحر مقابل رأس الناقورة وضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي عدة مرات باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى الطفافة الثانية
    Por lo tanto, la presencia de la barcaza en aguas territoriales de los Emiratos Árabes Unidos se debió exclusivamente a su separación del remolcador y al mal tiempo. UN وبذلك كان ظهور السفينة في المياه اﻹقليمية لﻹمارات العربية المتحدة راجعا الى سبب واحد فقط هو انفصالها عن قاطرتها إضافة الى سوء اﻷحوال الجوية.
    Sin embargo, en el caso de delitos cometidos en aguas territoriales o espacio aéreo extranjeros, la explicación auténtica de este principio es el temor del legislador de que el Estado extranjero no reprima a los perpetradores, que quedarían entonces impunes. UN أما إذا كانت في إقليم مائي أو جوي أجنبي، فإن التعليل الحقيقي لهذه القاعدة هو خشية ألا تهتم الدولة الأجنبية بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم فيفرون من العقاب، وهي نتيجة تتأذى لها العدالة فأراد المشرع تفاديها.
    - A las 0.55 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí orientó durante cinco segundos un foco reflector unos 500 metros en aguas territoriales libanesas, en dirección a la cuarta boya. UN ○ الساعة 55/00، أقدم زورق حربي للعدو الإٍسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه الطفافة الرابعة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 500 متر تقريبا.
    Deseo poner en su conocimiento que el 22 de marzo de 2000, buques de patrulla kuwaitíes, acompañados por un helicóptero, penetraron en aguas territoriales del Iraq, interceptaron a dos buques que proseguían su rumbo cerca de la entrada marítima del Jawr ' Abdallah, entre las boyas 7 y 9, y los escoltaron hasta aguas kuwaitíes. UN أود إعلامكم بقيام الزوارق العسكرية الكويتية ترافقها طائرة مروحية يوم 22 آذار/ مارس 2000 بدخول المياه الإقليمية العراقية واقتياد سفينتين إلى المياه الكويتية، عندما كانتا تواصلان السير بالقرب من المدخل البحري لخور عبد الله بين العوامتين 7 و 9، وتحمل السفينة الأولى المسماة " علوان " الجنسية البنمية وعدد أفراد طاقمها 18 شخصا.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta durante 20 segundos un reflector hacia la zona de la boya primera en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى الطفاف الأول لمدة 20 ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more