"en al khafji" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخفجي
        
    • في مدينة الخفجي
        
    • في مصنع الخفجي
        
    Durante la inspección sobre el terreno se mostraron también fotografías contemporáneas de los daños sufridos por los tres edificios en Al Khafji y Al Samah. UN كما قدمت خلال التفتيش الموقعي صور أخذت إبّان الحرب للأضرار اللاحقة بالبنايات الثلاث الواقعة في الخفجي والسماح.
    603. El reclamante es un club social radicado en Al Khafji que organiza actividades deportivas, sociales y culturales. UN 603- صاحب المطالبة هو ناد اجتماعي قائم في الخفجي ينظم ألعاباً رياضية وأنشطة اجتماعية وثقافية.
    A su regreso, el personal hizo un inventario de los artículos que habían desaparecido del edificio principal de pasaportes y del paso fronterizo en Al Khafji. UN ولدى عودتهم، قام الموظفون بجرد للمواد التي أخذت من مبنى الجوازات الرئيسي ومن منافذ الحدود في الخفجي.
    El Grupo considera que el reclamante no ha proporcionado pruebas suficientes que demuestren que los cables se compraron para sustituir los destruidos durante las operaciones militares en Al Khafji. UN ويستنتج الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه تم شراء الكبلات لاستبدال تلك التي أتلفت أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي.
    120. El Grupo considera que las pruebas facilitadas y las observaciones realizadas durante la inspección in situ demuestran que los daños fueron consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 120- ويستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار قد نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    297. El reclamante pide el reembolso de los gastos de reparación del edificio de telégrafos en Al Khafji y de las centrales telefónicas de Al Khafji y Al Samah. UN 297- تلتمس الجهة المطالبة استرجاع تكلفة إصلاح بناية التلغراف في الخفجي ومحولات الهاتف المركزية في الخفجي والسماح.
    504. El reclamante afirma que la pérdida o el daño del equipo de laboratorio se produjo como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 504- يؤكد صاحب المطالبة أن معدات مختبرات فُقدت أو أُتلفت نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي.
    556. El Grupo considera que los daños a otros bienes corporales como resultado de las operaciones militares en Al Khafji son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN 556- يرى الفريق أن الأضرار التي تعرضت لها ممتلكات مادية أخرى نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    628. La reclamación comprende 632.500 riyales por los gastos de reparación de la residencia de estudiantes en Al Khafji, donde según las pruebas se alojó a 307 refugiados. UN 628- وتتضمن المطالبة مبلغ 500 632 ريال سعودي تعويضا عن تكاليف تصليح بيت الطلبة في الخفجي حيث تشير الأدلة إلى إيواء 307 لاجئين فيه.
    55. El Grupo considera que las pruebas aportadas demuestran que los daños a los bienes inmuebles fueron consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 55- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة تبين أن الأضرار اللاحقة بالممتلكات العقارية أضرار ناجمة عن العمليات العسكرية التي جرت في الخفجي.
    500. Por las razones expuestas en el párrafo 17, el Grupo considera que la reclamación por la pérdida de otros bienes materiales o daños sufridos de resultas de las operaciones militares en Al Khafji es, en principio, resarcible. UN 500- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة بتعويض عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى نتيجة للعمليات العسكرية في الخفجي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por las razones mencionadas en el párrafo 126, el Grupo estima además que las pérdidas o los daños a otros bienes materiales en Al Khafji y Al Raqa ' i que se produjeron durante el período de la evacuación son, en principio, resarcibles. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 126 أعلاه، يرى الفريق كذلك أن الخسائر أو الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى في الخفجي والرقعي والتي حدثت خلال فترة خلو المواقع، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    454. El reclamante solicita el reembolso de la indemnización que afirma se vio obligado a pagar a las familias de cuatro personas que perdieron la vida y ocho que resultaron heridas como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 454- يلتمس صاحب المطالبة سداد مبلغ التعويض الذي يؤكد أنه اضطر إلى دفعه لأسر أربعة عشر شخصا قتلوا وثمانية أشخاص جرحوا نتيجة العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي.
    501. El reclamante afirma que sus oficinas centrales, las instalaciones de bombeo y los locales para alojar al personal en Al Khafji sufrieron daños como consecuencia de los ataques con misiles y artillería registrados en Al Khafji del 29 al 31 de enero de 1991. UN 501- يؤكد صاحب المطالبة أن مكاتبه الرئيسية ومحطة مضخات ومبنى إعاشة الموظفين في الخفجي أصيبت بأضرار نتيجة ما حدث من قصف وهجمات صاروخية في الخافجى في الفترة من 29 إلى 31 كانون الثاني/يناير 1991.
    540. El reclamante alega que las operaciones militares y el paso de vehículos militares en Al Khafji causaron daños a los edificios municipales, el pavimento de las carreteras, las aceras, el alumbrado y los parques públicos. UN 540- يدعي صاحب المطالبة أن العمليات العسكرية ومرور العربات العسكرية في الخفجي تسببت في أضرار لأبنية البلدية وللطرق والأرصفة والإنارة والمتنزهات العامة.
    545. El Grupo considera que los daños que sufrieron las carreteras como resultado de las operaciones militares de ambas partes en Al Khafji son, pues, en principio resarcible por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN 545- ويرى الفريق أن الضرر الذي تعرضت له الطرق نتيجة العمليات العسكرية لأي من الجانبين في الخفجي قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    551. El Grupo considera que las operaciones militares en Al Khafji impidieron al reclamante regar las zonas verdes municipales, lo que a su vez entrañó la pérdida de palmeras, arbustos y césped. UN 551- يرى الفريق أن العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي منعت صاحب المطالبة من ري المساحات الخضراء للبلدية، الأمر الذي أدى بدوره إلى خسائر في أشجار النخيل والشجيرات والنجيل.
    126. El Grupo considera que las pruebas facilitadas y las observaciones realizadas durante la inspección in situ demuestran que los daños fueron consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 126- يستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    232. Por los motivos expuestos en el párrafo 17 supra, el Grupo estima que la pérdida o los daños de otros bienes materiales producidos como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji son, en principio, resarcibles. UN 232- للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت أو تضررت نتيجة للعمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    El reclamante pide también una indemnización por bienes materiales, principalmente pequeñas piezas de equipo de una emisora de televisión " antigua " y de otra " nueva " situadas ambas en Al Khafji, perdidos o dañados durante la ocupación de la ciudad por las tropas iraquíes. UN وتطلب أيضا تعويضا عن الممتلكات المادية التي تضم أساسا قطعاً صغيرة من معدات مركز تلفزيون " قديم " وآخر " جديد " في مدينة الخفجي فقدت أو أتلفت أثناء احتلال القوات العراقية للمدينة.
    145. El Iraq, tras declarar que sus fuerzas entraron en Al Khafji el 29 de enero de 1991, alega que no es lógico solicitar indemnización por la pérdida producida en la planta de Al Khafji como tampoco por los gastos de evacuar el personal de la planta. UN 145- ويدعي العراق الذي يصرح بأن قواته قد دخلت مدينة الخفجي في 29 كانون الثاني/يناير 1991 أنه لا يعقل التماس تعويض عن الخسارة الناتجة عن توقف الإنتاج في مصنع الخفجي وعن تكاليف إجلاء موظفي المصنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more