"en al menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأقل
        
    • في ما لا يقل عن
        
    • فيما لا يقل عن
        
    • بنسبة لا تقل عن
        
    • بما لا يقل عن
        
    • لما لا يقل عن
        
    • وفي ما لا يقل عن
        
    • عام بنسبة لن تقل عن
        
    • على الاقل في
        
    La colaboración con una institución asociada debe tener lugar en al menos tres ámbitos y debe ser a largo plazo. UN ويتضمن التعاون مع مؤسسة منتسبة التعاون في ثلاثة مجالات مختلفة على الأقل بالجامعة على أساس طويل الأجل.
    En resumen, en los casos que pudimos verificar, encontramos graves discrepancias en al menos una tercera parte de las entradas. UN وباختصار، ومن الحالات التي لم يكن بوسعنا التحقق فيها، وجدنا فوارق خطيرة في ثلث المدخلات على الأقل.
    Se trata del mayor nivel de ingresos del FNUDC en al menos 15 años. UN وهذا هو أعلى مستوى تسجِّله إيرادات الصندوق خلال 15 عاماً على الأقل.
    El Primer Ministro también participó en al menos 6 reuniones de diálogo sobre la reconciliación con diversos sectores de la comunidad UN شارك رئيس الوزراء أيضا مع مختلف قطاعات المجتمع المحلي في ما لا يقل عن ستة اجتماعات حوار للمصالحة
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones que se celebraron entre la Sección de Asuntos Civiles y dichas instituciones en al menos 1.144 ocasiones UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات بين موظفي الشؤون المدنية وهذه المؤسسات في ما لا يقل عن 144 1 مناسبة
    El análisis resultante de esa reunión y su informe se han empleado para determinar las medidas de seguimiento más importantes, incluida una evaluación rápida de esos programas en al menos seis países priorizados. UN واستخدم التحليل الناتج عن ذلك الاجتماع والتقرير الصادر عنه في تحديد إجراءات متابعة هامة، تشمل التقييم السريع لبرامج المهارات الحياتية فيما لا يقل عن ستة بلدان تحظى بالأولوية.
    Se exhibieron películas y se organizaron representaciones dramáticas a las que asistieron miles de personas en al menos 20 lugares apartados de las provincias. UN ومن ذلك عرض أفلام وإجراء عروض درامية حية شاهدها المئات من الناس في 20 موقعاً على الأقل في مقاطعات نائية.
    Se espera que la organización pueda participar en al menos una reunión en el próximo período del que se informe. UN ومن المأمول به أن تتمكن المنظمة من حضور اجتماع واحد على الأقل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Fuerte presencia de ONU-Mujeres en respuesta a la demanda en al menos 40 países en los 6 centros regionales de las Naciones Unidas UN تواجد قوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة استجابة للطلب في 40 بلدا على الأقل في جميع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الست
    El grupo fue responsable del reclutamiento de niños y de haber violado a varias niñas en al menos dos incidentes distintos en 2013. UN وكانت هذه الجماعة تقف وراء تجنيد الأطفال واغتصاب العديد من الفتيات في حادثتين على الأقل مستقلتين وقعتا في عام 2013.
    Y no quiero que nadie me moleste en al menos una hora. Open Subtitles ولا اريد ان يزعجني اي شخص للساعة القادمه على الأقل
    No he contestado el teléfono de casa en al menos cinco años. Open Subtitles لم أردّ على هاتف المنزل منذ 5 سنوات على الأقل
    Y hay recompensa por su cabeza en al menos 12 provincias kree. Open Subtitles ولديه خيرات على رأسه في 12 مقاطعة على الأقل كري.
    85. Todas las Partes señalaron su vulnerabilidad ante los efectos del cambio climático en al menos una esfera. UN 85- أشارت جميع الأطراف إلى قلة المناعة لآثار تغير المناخ في مجال واحد على الأقل.
    Para ingresar en la Alianza, las organizaciones deben cumplir ciertos requisitos; por ejemplo, deben comprometerse a colaborar en, al menos, una iniciativa que organicen los miembros actuales de la Alianza. UN وتصبح المنظمات أعضاء في شراكة المعرفة العالمية باستيفائها لشروط معينة، تشمل الالتزام بالمساهمة في مبادرة واحدة على الأقل من المبادرات التي ينظمها الأعضاء الحاليون في الشراكة.
    La legislación contra el terrorismo ha mejorado en al menos otros cuatro. UN وقد تحسنت تشريعات مكافحة الإرهاب في ما لا يقل عن أربع دول أخرى.
    En comparación con el pasado año, el número de ratificaciones de los instrumentos internacionales ha aumentado en la subregión, ya que cada Estado es parte en, al menos, 13 instrumentos. UN ومقارنة بالعام الماضي، ارتفع عدد التصديقات على الصكوك الدولية في هذه المنطقة دون الإقليمية، حيث باتت كل دولة طرفا في ما لا يقل عن 13 صكا.
    :: Construcción y equipamiento de un espacio para la recepción y la investigación de casos de violencia sexual y por razón de género en al menos 10 comisarías del departamento Oeste UN بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية
    En total, el Tribunal prevé que en 2009 pronunciará sentencias y celebrará juicios en al menos 12 casos en los que hay implicados 25 acusados. UN وإجمالا، تتوقع المحكمة أن يكون عليها صياغة الأحكام وإجراء المحاكمات فيما لا يقل عن 12 قضية تضم 25 متهما خلال عام 2009.
    Para alcanzar la meta de 2015, tendrá que reducirse en al menos 1 millón la cifra anual de nuevas infecciones transmitidas a través de las relaciones sexuales. UN ولتحقيق هذا الهدف المحدد لعام 2015، ينبغي أن ينخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة لا تقل عن مليون إصابة.
    Cabe señalar que al día de hoy, las fuerzas de ocupación han causado daños en al menos 65 mezquitas y dos iglesias en Gaza. UN وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة.
    Según las proyecciones, el crecimiento del PIB en el África subsahariana, con excepción de Nigeria y Sudáfrica, se aproximará al 6% en 2005 y 2006, el índice más alto en al menos un decenio. UN ومن المتوقع أن يصل نمو الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ما عدا نيجيريا وجنوب أفريقيا، إلى ما يقارب 6 في المائة في عامي 2005 و 2006، وهو أعلى معدل تحققه المنطقة لما لا يقل عن عقد من الزمن.
    en al menos 60 países, un mínimo de tres entidades de las Naciones Unidas participan en ese apoyo. UN وفي ما لا يقل عن 60 بلدا، تشارك ثلاثة من الكيانات التابعة للأمم المتحدة على الأقل في تقديم هذا الدعم.
    Acorde con esos objetivos, la GWA ha ejecutado tres proyectos para reducir en al menos un 25% la cantidad de agua que compra anualmente a la Marina, una vez que aquéllos estén concluidos. UN 39 - واتساقا مع هذه الأهداف، نفذ المسؤولون في الهيئة ثلاثة مشاريع لتخفيض كمية المياه التي يشترونها من سلاح البحرية كل عام بنسبة لن تقل عن 25 في المائة عندما يتم إنجاز المشاريع المذكورة().
    He encontrado otra conexión forense en al menos tres de nuestros casos vinculados. Open Subtitles وجدت دليل شرعي جديد على الاقل في ثلاث من جرائمنا المرتبطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more