"en algún momento antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرحلة ما قبل
        
    • وفي مرحلة ما قبل
        
    • في أي وقت قبل
        
    • إليه قبيل
        
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN فلا يكفي تقديم إثبات بأن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN فلا يكفي إثبات أنه كان من الممكن تحقيق " ربح " في مرحلة ما قبل استكمال المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    en algún momento antes de su aparición en las pistas, alguien aplica una corriente eléctrica fuerte para ella. Open Subtitles وفي مرحلة ما قبل ظهورها على السكة الحديد، أحدهم ربطها بتيار كهربي قوي، وبالنظر إلى مدى خطورة الجروح
    " La firma puesta al pie de la página de suscripción de los presentes formularios de reclamación constituye reconocimiento de la obligación de notificar a la Comisión si se ha presentado una reclamación por la misma pérdida o las mismas pérdidas ante otro órgano o si se ha percibido en algún momento antes de recibir la indemnización de la Comisión cualquier pago en concepto de reparación por tal pérdida o tales pérdidas. " UN " إن توقيعك على الصفحة المخصصة للتوقيع في استمارات المطالبات هذه يشكل تعهد " منك بأن تبلﱢغ اللجنة بما إذا كنت قد قدمت أية مطالبة للتعويض عن الخسارة أو الخسائر نفسها لدى جهة أخرى أو ما إذا كنت قد حصلت على أي تعويض عن الخسائر نفسها في أي وقت قبل أن تتلقى تعويضا من اللجنة " .
    Si es una enfermedad, podría haber sido trasmitida en algún momento antes que eso, dependiendo del periodo de incubación. Open Subtitles لو كان الأمر مرضاً، فمن المحتمل أنه انتقل إليه قبيل تلك الفترة، اعتماداً على فترة حضانة المرض.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN فلا يكفي تقديم إثبات بأن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيتحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    No basta probar que habría habido beneficio en algún momento antes de la ejecución completa del contrato. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    Si en algún momento antes de la crisis de '08, Open Subtitles إذا كان في مرحلة ما قبل أزمة '"80"
    en algún momento antes de llegar a las vías, alguien le aplicó una fuerte corriente eléctrica. Open Subtitles وفي مرحلة ما قبل ظهورها على السكة الحديد، أحدهم ربطها بتيار كهربي قوي، وبالنظر إلى مدى خطورة الجروح
    " La firma puesta al pie de la página de suscripción de los presentes formularios de reclamación constituye reconocimiento de la obligación de notificar a la Comisión si se ha presentado una reclamación por la misma pérdida o las mismas pérdidas ante otro órgano o si se ha percibido en algún momento antes de recibir la indemnización de la Comisión cualquier pago en concepto de reparación por tal pérdida o tales pérdidas. " UN " إن توقيعك على الصفحة المخصصة للتوقيع في استمارات المطالبات هذه يشكل تعهد " منك بأن تبلﱢغ اللجنة بما إذا كنت قد قدمت أية مطالبة للتعويض عن الخسارة أو الخسائر نفسها لدى جهة أخرى أو ما إذا كنت قد حصلت على أي تعويض عن الخسائر نفسها في أي وقت قبل أن تتلقى تعويضاً من اللجنة " .
    Si es una enfermedad, podría haber sido trasmitida en algún momento antes que eso, dependiendo del período de incubación. Open Subtitles لو كان الأمر مرضاً، فمن المحتمل أنه انتقل إليه قبيل تلك الفترة، اعتماداً على فترة حضانة المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more