"en algunos países de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بعض بلدان أمريكا
        
    • وفي بعض بلدان أمريكا
        
    • وفي بعض البلدان في أمريكا
        
    • في بعض البلدان في أمريكا
        
    • في أجزاء من أمريكا
        
    • في بعض بلدان القارة الأمريكية
        
    • في عدد من بلدان أمريكا
        
    • بلدان معينة في أمريكا
        
    Es más difícil explicar en términos generalespor qué se han conseguido progresos en algunos países de América Latina, Asia o África. UN أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب.
    Estudio sobre la tasa de mortalidad en algunos países de América Latina y el Caribe UN دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Características de ciertos sectores de servicios en algunos países de América Latina y el Caribe UN خصائص قطاع الخدمات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    en algunos países de América Latina, dicha asistencia se proporcionó explícitamente en el contexto del diseño de una estrategia de mediano plazo de reducción de la pobreza. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية قدمت تلك المساعدة،على نحو محدد، في سياق تصميم استراتيجية متوسطة اﻷجل للتخفيف من الفقر.
    en algunos países de América Central, el tráfico de cocaína ha provocado un aumento de la violencia. UN وفي بعض بلدان أمريكا الوسطى، تسبب الاتجار بالكوكايين في تفاقم العنف.
    en algunos países de América Latina, África del Norte y Asia sudoriental, la red de la seguridad social se ha hecho extensiva a ciertos trabajadores de la agricultura y a empleados del sector no estructurado, como los trabajadores domésticos y algunos tipos de trabajadores por cuenta propia. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وسع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل بعض العمال الزراعيين والناس الذين يعملون في القطاع غير النظامي من قبيل الشغالين بالمنازل وبعض اﻷفراد الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    . Con todo, si bien ese proceso parece explicar parcialmente la dinámica del crecimiento del sector no estructurado en algunos países de América Latina y Asia, no explica la expansión del sector ni la intensificación del proceso en África, donde el sector no estructurado guarda una relación progresiva mínima de producción con la economía estructurada, en parte debido a la baja calidad y a la escasa confiabilidad de su producción. UN بيد أنه بالرغم من أن عملية التحول إلى القطاع غير النظامي يبدو أنها تفسر بعض دينامينات نمو القطاع غير النظامي في بعض البلدان في أمريكا اللاتينية وآسيا، فإنها لا تفسر نمو ذلك القطاع أو تكثيف العملية في أفريقيا، حيث يوجد حد أدنى من الروابط اﻹنتاجية اﻷمامية بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي، ويرجع ذلك في جزء منه إلى ضعف نوعية إنتاجه وانعدام موثوقيته.
    Cabe destacar que, en general, el espacio de políticas públicas es mayor en algunos países de América del Sur. UN وعموما، كان حيز السياسة العامة أكبر اتساعا في بعض بلدان أمريكا الجنوبية.
    No obstante, el consumo parece ir en aumento en algunos países de América Central y el Caribe. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En la actualidad, los supermercados representan el 60% de todas las ventas al por menor en algunos países de América Latina. UN وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, ha disminuido en algunos países de América Latina y África que todavía tienen niveles elevados de desigualdad de ingresos. UN ومع ذلك، تراجع في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا التي لا تزال تواجه عدم المساواة كبيرا في توزيع الدخل.
    En el cuadro 2 se muestra cómo el aumento en algunos países de América del Sur compensa el descenso de otros. UN ويبيِّن الجدول 2 أنَّ زيادة المضبوطات في بعض بلدان أمريكا الجنوبية عوَّض انخفاضها في بلدان أخرى.
    El problema existe en casi todas las regiones del mundo en desarrollo y los nacimientos correspondientes constituyen una proporción muy elevada del total en algunos países de América Latina. UN وهذه المشكلة تكاد تكون شائعة في جميع مناطق العالم النامي، وتصل الى نسب جد مرتفعة من اجمالى عدد المواليد في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    El Acuerdo de Dayton, las actividades de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica y las comisiones de la verdad en algunos países de América Latina demuestran la dimensión práctica de este planteamiento. UN واتفاق دايتون، واﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا، ولجان تقصي الحقائق في بعض بلدان أمريكا اللاتينية كلها شواهد على البُعد العملي لهذا النهج.
    en algunos países de América Latina, un cambio de gobierno se ha traducido en problemas respecto del acceso a archivos. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، أدى تغيير الحكومة إلى مشاكل في الاطلاع على المحفوظات.
    en algunos países de América Latina y el Caribe, la salud de la reproducción y los servicios de planificación de la familia siguen estando dominados por el sector no gubernamental. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما زال القطاع غير الحكومي هو الغالب في مجال توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    en algunos países de América Latina, como la Argentina y el Perú, la tasa de inversión creció en el decenio de 1990 y se financió principalmente con esas nuevas transferencias externas. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، مثل اﻷرجنتين وبيرو، ارتفعت حصة الاستثمار في التسعينات ومولت في معظمها بهذه التحويلات الخارجية الجديدة.
    en algunos países de América Latina, África del norte y Asia sudoriental, la red de la seguridad social se ha hecho extensiva a ciertos trabajadores de la agricultura y a empleados del sector no estructurado, como los trabajadores domésticos y algunos tipos de trabajadores por cuenta propia. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وسع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل بعض العمال الزراعيين والناس الذين يعملون في القطاع غير النظامي من قبيل الشغالين بالمنازل وبعض اﻷفراد الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Con todo, si bien ese proceso parece explicar parcialmente la dinámica del crecimiento del sector no estructurado en algunos países de América Latina y Asia, no explica la expansión del sector ni la intensificación del proceso en África, donde el sector no estructurado guarda una relación progresiva mínima de producción con la economía estructurada, en parte debido a la baja calidad y a la escasa confiabilidad de su producción. UN بيد أنه بالرغم من أن عملية التحول إلى القطاع غير النظامي يبدو أنها تفسر بعض دينامينات نمو القطاع غير النظامي في بعض البلدان في أمريكا اللاتينية وآسيا، فإنها لا تفسر نمو ذلك القطاع أو تكثيف العملية في أفريقيا، حيث يوجد حد أدنى من الروابط اﻹنتاجية اﻷمامية بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي، ويرجع ذلك في جزء منه إلى ضعف نوعية إنتاجه وانعدام موثوقيته.
    La privatización había sido un importante aliciente para las inversiones extranjeras en algunos países de América Latina y Europa oriental, donde se habían privatizado grandes empresas. UN وكان التحويل إلى القطاع الخاص عاملا هاما في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي في أجزاء من أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، حيث جرى تحويل مؤسسات أكبر حجما إلى القطاع الخاص.
    13. La información inicial correspondiente a 2010 indica que puede haberse llegado a un punto de inflexión por lo menos en algunos países de América. UN 13- ويستدل من البيانات الأولية لعام 2010 أنه تم الوصول إلى منعطف، على الأقل في بعض بلدان القارة الأمريكية.
    Los incentivos fiscales concedidos a los inversores extranjeros han sido objeto de críticas, sobre todo en algunos países de América Latina. Muchos consideran ahora que los incentivos, introducidos principalmente en un período en que los precios de los minerales se mantenían en niveles bajos, son innecesariamente generosos habida cuenta de los precios actuales mucho más altos. UN وقد كانت الحوافز المالية التي مُنحت للمستثمرين الأجانب موضعا للنقد، وخاصة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية حيث يعتبر الكثيرون الحوافز، التي طبّقت أساسا خلال فترة انخفضت فيها أسعار المعادن بشكل مستمر حوافز سخية دون وجود ما يدعو إلى ذلك في الوقت الحاضر الذي يشهد ارتفاعا كبيرا في الأسعار.
    en algunos países de América Central y el Caribe la labor se centrará en determinados productos agrícolas. UN وسوف يركز العمل لدى بلدان معينة في أمريكا الوسطى والكاريبي على منتجات زراعية مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more