No obstante, se ha informado de un rápido aumento del número de adictos a la heroína en algunos países de Europa oriental. | UN | إلا أن التقارير تفيد بأن عدد حالات تعاطي الهيروين في بعض بلدان أوروبا الشرقية يتزايد بسرعة. |
En general, las emisiones de gases de efecto invernadero no se reglamentan, salvo en algunos países de Europa occidental. | UN | وما من أحكام تنظم انبعاثات غازات الدفيئة، لا سيما ثاني أوكسيد الكربون، إلا في بعض بلدان أوروبا الغربية. |
18. La situación en algunos países de Europa central ha mejorado, mientras que las condiciones económicas en la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas siguen deteriorándose. | UN | ١٨ - ويتبين تحسن الحالة في بعض بلدان أوروبا الوسطى، في حين واصلت الظروف الاقتصادية في الاتحاد السوفياتي السابق تدهورها. |
Esa tasa actualmente fluctúa entre menos de un 2% en algunos países de Europa y más de un 80% en África. | UN | ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا. |
Esa tasa actualmente fluctúa entre menos de un 2% en algunos países de Europa y más de un 80% en África. | UN | ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا. |
La elaboración de productos de cocaína también se estaba llevando a cabo en algunos países de Europa. | UN | وكان تجهيز منتجات الكوكايين يحدث أيضا في بعض البلدان في أوروبا. |
Se tiene previsto iniciar programas análogos en algunos países de Europa central y oriental. | UN | ومن المتوقع بدء برامج مماثلة في عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
en algunos países de Europa oriental, donde el proceso de transición ha estado en marcha durante más tiempo, la inflación, que generalmente comienza a tasas más bajas que en la antigua Unión Soviética, ha disminuido a niveles aún más bajos. | UN | وهبط التضخم إلى معدلات أدنى من ذلك في بعض بلدان أوروبا الشرقية، بعد أن بدأ عموما بمعدلات أدنى من معدلاته في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وذلك ﻷن هذه البلدان أطول عهدا بعملية الانتقال. |
28. en algunos países de Europa oriental las adopciones entre países se generalizaron después de la caída del comunismo. | UN | ٨٢- في بعض بلدان أوروبا الشرقية أصبح التبني في بلد آخر شائعاً بعد انهيار الشيوعية. |
El uso indebido de los EDTA está difundido en Asia y el de Éxtasis, si bien se estabiliza o disminuye en algunos países de Europa occidental, aumenta en Europa oriental y, además, se difunde a otras regiones. | UN | أما تعاطي عقار الإكستاسي فإنه على الرغم من استقراره أو انخفاضه في بعض بلدان أوروبا الغربية، فإنه يتزايد في أوروبا الشرقية وينتشر أيضا الى مناطق أخرى. |
La inquietud pública ante los productos modificados genéticamente en algunos países de Europa occidental ha subrayado la necesidad de que el proceso de información sea más transparente y de que participen personas que no sean expertas en desarrollo biotecnológico. | UN | وكان الشاغل العام يهم المنتجات المحورة جينياً في بعض بلدان أوروبا الغربية وهو شاغل قوى الحاجة إلى عملية أكثر شفافية للإبلاغ ويشارك فيها غير الخبراء في مجال تطوير التكنولوجيا الأحيائية. |
Además, las deficientes condiciones carcelarias, el hacinamiento y la propagación del VIH/SIDA en las instituciones correccionales siguen constituyendo un importante desafío en algunos países de Europa oriental. | UN | أضف إلى ذلك أن أوضاع الحبس الرديئة واكتظاظ مرافق السجون وانتشار الأيدز وفيروسه فيها مسائل ما زالت تمثل تحديا كبيرا في بعض بلدان أوروبا الشرقية. |
Con la apertura de oficinas en algunos países de Europa central y oriental, Ginebra dejó de ser el centro que había sido para la ejecución de programas. | UN | ومع افتتاح مكاتب في بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، لم تعد جنيف المركز الأساسي الذي كانت تمثله بالنسبة لتنفيذ البرامج. |
Ante el drástico aumento de nuevas infecciones en algunos países de Europa oriental y el Asia central, al igual que otros donantes internacionales en varios de esos países, decidimos ampliar considerablemente nuestra cooperación bilateral. | UN | وردا على الزيادة الكبيرة في الإصابات الجديدة في بعض بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا، قررنا توسيع نطاق تعاوننا الثنائي بصورة كبيرة أسوة بالمانحين الدوليين الآخرين في العديد من تلك البلدان. |
El programa de cooperación técnica está contribuyendo también a estabilizar la protección de los derechos humanos, las instituciones democráticas y el imperio del derecho en algunos países de Europa central y oriental en transición de un régimen autoritario a un régimen democrático. | UN | ٤٩ - ويساعد برنامج التعاون التقني أيضا على تثبيت حماية حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية وحكم القانون في بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بطور الانتقال من الحكم السلطوي الى الحكم الديمقراطي. |
Además, la violencia contra las mujeres y las niñas sigue siendo invisible y subestimada como fenómeno estructural debido a la falta de datos oficiales, tanto a nivel de la Unión Europea como en algunos países de Europa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يظل العنف ضد النساء والفتيات غير مرئي ويقدر بأقل من حقيقته كظاهرة هيكلية، وذلك بسبب عدم وجود بيانات رسمية، سواء على مستوى الاتحاد الأوروبي أو في بعض البلدان الأوروبية. |
Las relaciones heterosexuales constituyen ahora el principal modo de transmisión del VIH en algunos países de Europa. | UN | 20 - وتشكل الآن المعاشرة الجنسية بين الجنسين أهم وسيلة لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان الأوروبية. |
En los Estados Unidos de América, también se cree que ha aumentado la pureza media de la cocaína en el nivel mayorista, tendencia que se observa asimismo en algunos países de Europa. | UN | وهناك اعتقاد بأن متوسط نقاء الكوكايين على مستوى البيع بالجملة قد ازداد أيضا في الولايات المتحدة الأمريكية. ويُلاحَظ اتجاه مماثل في بعض البلدان الأوروبية كذلك. |
Este grupo parece correr especial peligro en algunos países de Europa, Asia Central y América. | UN | ويبدو أن هذه المجموعة معرَّضة لخطر شديد في بعض البلدان في أوروبا وفي وسط آسيا والأمريكيتين. |
Aun así, las tasas de inflación anuales siguen siendo del orden de 25% a 40% en algunos países de Europa oriental y mucho más altas en la mayoría de los países de la CEI. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن معدلات التضخم السنوي لا تزال تتراوح بين ٥٢ و ٠٤ في المائة في عدد من بلدان أوروبا الشرقية، ولا تـزال أعلى بذلك بكثير في معظم بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Media - Los sistemas indirectos no han penetrado el mercado de manera significativa hasta ahora, salvo en algunos países de Europa. | UN | متوسطة - النظم غير المباشرة لم تتغلغل في السوق بدرجة كبيرة بعد، خلا بعض أسواق أوروبا. |
en algunos países de Europa occidental la mortalidad materna en la actualidad es prácticamente nula. | UN | وفي بعض بلدان أوروبا الغربية، يكاد يصل معدل وفيات اﻷمهات حاليا الى صفر. |