Es de importancia vital que la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros tenga lugar simultáneamente para todas las regiones. | UN | ومن المهم بشكل حيوي أن يحدث التوسع في مجلس اﻷمن في فئتي العضوية كليهما في وقت واحد بالنسبة لجميع المناطق. |
Es claro que una importante mayoría de los Estados Miembros apoya la ampliación en ambas categorías de miembros. | UN | ومن الواضح أن أغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء تؤيد التوسيع في فئتي العضوية. |
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales. | UN | وفي رأينا، أن المحافظة على الأمر الواقع في كلتا فئتي العضوية لن يؤدي سوى إلى تعقيد المشاكل القائمة. |
La República Checa seguirá apoyando las medidas de reforma inevitables, por ejemplo la ampliación del Consejo en ambas categorías de miembros. | UN | وستستمر الجمهورية التشيكية في دعم الخطوات المحتومة للإصلاح، بما فيها توسيع المجلس في كلا فئتي العضوية. |
Hemos subrayado una y otra vez la necesidad de que el Consejo refleje las realidades políticas actuales, con un énfasis especial en la concesión a los países en desarrollo, en particular los del continente africano, de una representación merecida y pendiente desde hace mucho tiempo en ambas categorías de miembros del Consejo. | UN | وأكدنا مرارا وتكرارا ضرورة أن يجسد المجلس الواقع السياسي الحالي، مع التركيز بوجه خاص على منح البلدان النامية، ولا سيما في القارة الأفريقية، التمثيل الذي تستحقه وطال انتظاره في فئتي عضوية المجلس. |
La ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros, a saber, permanentes y no permanentes debe garantizar una representación equitativa para los países en desarrollo, de conformidad con la posición del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن عملية توسيع مجلس الأمن بفئتيه يجب أن تضمن تمثيلا عادلا للدول النامية وبما يتفق مع موقف دول عدم الانحياز. |
Por cierto, el Consejo necesita ser reestructurado; su composición debe ser ampliada en ambas categorías de miembros permanentes y no permanentes y deben mejorarse sus métodos de trabajo y sus procesos de adopción de decisiones. | UN | ومن المؤكد أن المجلس يحتاج إلى إعادة هيكلته، وتوسيع عضويته بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، وتحسين أساليب عمله، وطرق صنع القرار وعملية صنع القرار فيه. |
El Consejo de Seguridad sólo podrá mantener y reforzar su credibilidad, su legitimidad y su eficacia y responder adecuadamente a las realidades de hoy y a los grandes retos a que se enfrenta mediante un aumento del número de sus miembros en ambas categorías de miembros permanentes y no permanentes, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. | UN | ولا يمكن لمجلس اﻷمن أن يصون ويعزز مصداقيته وشرعيته وفعاليته، وأن يستجيب بشكل كاف للواقع القائم وللتحديات الصعبة التي يواجهها، إلا من خلال زيادة العضوية في فئتيه الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، وعلى أساس التوزيع الجغرافي المنصف. |
Viet Nam apoya la ampliación en ambas categorías de miembros del Consejo, permanentes y no permanentes. | UN | وتؤيد فييت نام تحقيق توسيع في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس. |
La República Checa seguirá apoyando las medidas de reforma inevitables, incluida la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros. | UN | وستستمر الجمهورية التشيكية في دعم تدابير الإصلاح التي لا مناص منها، بما فيها توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية كلتيهما. |
Consideramos que es importante ampliar el Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros. | UN | نحن نعتقد أنه من المهم زيادة أعضاء مجلس الأمن في فئتي العضوية معاً. |
Se ha hecho claro que la mayoría de los Estados Miembros es partidaria de la ampliación del Consejo en ambas categorías de miembros. | UN | وبات من الواضح أن معظم الدول الأعضاء تؤيد توسيع المجلس في فئتي العضوية. |
Y es evidente, además, el apoyo mayoritario a la expansión en ambas categorías de miembros permanentes y no permanentes. | UN | كما أنه من الواضح أن الأغلبية تؤيد فكرة توسيع نطاق عضوية المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Esto significa que, a nuestro juicio, el objetivo primordial de las reformas es conseguir la mayor democratización del Consejo restableciendo el equilibrio de representación entre el Norte desarrollado y el Sur en desarrollo en ambas categorías de miembros. | UN | وهذا يعني بالنسبة لنا أن هدف اﻹصلاحات الفائق اﻷهمية يتمثل في زيادة الطابع الديمقراطي للمجلس وذلك باستعادة التوازن في التمثيل بين الشمال المتقدم النمو والجنوب النامي في فئتي العضوية كلتيهما. |
Por nuestra parte, deseamos reiterar nuestra posición de que es necesario ampliar la composición del Consejo en ambas categorías de miembros a fin de garantizar que represente genuinamente a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como se estipula en la Carta. | UN | ومن جهتنا، نود أن نعيد التأكيد على موقفنا المتمثل في أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء المجلس في كلتا فئتي العضوية لضمان التمثيل الحقيقي لكل أعضاء الأمم المتحدة، كما جاء في الميثاق. |
A ese respecto, debe ser perfectamente comprensible la razón por la cual un número significativo de Estados Miembros consideran que el aumento en el número de miembros del Consejo, en ambas categorías de miembros permanentes y no permanentes, no solamente es necesario sino que debió haberse realizado hace tiempo. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أن يكون مفهوما تماما لماذا يعتبر عدد كبير من الدول الأعضاء زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ضرورية فحسب بل إنها طال انتظارها كثيرا. |
A nuestro juicio, y tengo entendido que esta es la posición que comparten muchas delegaciones, la reforma del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de la realidad del mundo de hoy debe llevarse a cabo en ambas categorías de miembros: permanentes y no permanentes. | UN | في رأينا، الذي أعلم أن العديد من الوفود تشاطره، ينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن الرامي إلى جعله أكثر تمشيا مع واقع العالم اليوم في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Las Islas Marshall reiteran su apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros. | UN | وتؤكد جزر مارشال مجدداً دعمها لتوسيع نطاق مجلس الأمن في كلا فئتي العضوية. |
Al haber respaldado ya la aspiraciones plenamente justificadas de Alemania y del Japón de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, también apoyamos una representación mayor de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina en ambas categorías de miembros del Consejo. | UN | ونحن، بعد ما وافقنا على تطلعات ألمانيا واليابان نحو العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، وهي تطلعات مبررة تماما، نؤيد كذلك تمثيلا معززا للبلدان النامية ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في فئتي عضوية المجلس كلتيهما. |
Myanmar está a favor de la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros permanentes y no permanentes. | UN | وتؤيد ميانمار توسيع مجلس الأمن بفئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
La iniciativa del Grupo de los Cuatro, mediante la cual se propone un proyecto de resolución en el que se insta al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, recibió mucho apoyo, lo que refleja el deseo de la inmensa mayoría de los Estados Miembros de que se amplíe el Consejo en ambas categorías de miembros. | UN | ومبادرة مجموعة الأربعة التي اقترحت مشروع قرار يدعو إلى توسيع مجلس الأمن حظيت بتأييد كبير، الأمر الذي يعكس رغبة أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء في توسيع عضوية المجلس بفئتيها. |
Tenemos un marco para una ampliación intermedia que cuenta con amplio apoyo, por lo que, en las actuales circunstancias es lógico ampliar el Consejo en ambas categorías de miembros. | UN | لدينا إطار عمل لتوسيع وسيط أخذ يستقطب تأييدا عريضا، لأن النهج المنطقي يفرض، في ظل الظروف الحالية، توسيع المجلس بفئتي العضوية فيه. |
Abogamos por una ampliación en ambas categorías de miembros, permanentes y no permanentes, incluyendo tanto a países desarrollados como en desarrollo, tomando en consideración que estos últimos están subrepresentados en este importante órgano. | UN | إننا نؤيد زيادة عدد الأعضاء في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، آخذين بعين الاعتبار أن البلدان النامية ليست ممثلة تمثيلا كافيا في هذه الهيئة الهامة. |