"en amman" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عمان
        
    • في عمّان
        
    • فى عمان
        
    Me sorprende que estabas en público, incluso con ellos después del uh, incidente en Amman. Open Subtitles أنا مندهش كنت في الجمهور حتى مع لهم بعد اه، الحادث في عمان.
    En septiembre de 1996 se organizará una segunda reunión en Amman, para los países de Asia y el Pacífico. UN وسيتم تنظيم اجتماع آخر للبلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عمان في شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Declaran que en Amman se les dijo que no podían presentar reclamaciones porque aún residían en Kuwait. UN ويدعي هؤلاء أنهم أُبلغوا في عمان أنه ليس بإمكانهم تقديم مطالبات لأنهم ما زالوا مقيمين في الكويت.
    Al final del período que abarca el informe, el personal seguía establecido provisionalmente en Amman y Jerusalén. UN وبنهاية فترة التقرير كان الموظفون لا يزالون في عمان والقدس.
    - Me dijiste eso en Amman, ¿no? Open Subtitles قُلت لي ذلك سابقًا في "عمّان"، أليس كذلك؟
    La entrada de datos es descentralizada; cada oficina sobre el terreno y de sede registra sus propios datos en un servidor central, situado en Amman. UN واتسم إدخال البيانات باللامركزية، حيث قام كل مكتب ميداني، وكذلك المقر، بإدخال بياناته الخاصة في حاسوب خدمة مركزي موجود في عمان.
    Esto destruye los sudaneses conversaciones de paz, esta tornillos una fuente en Amman ... Open Subtitles هذا سيحطم محادثات سلام السودان تباً للمصدر في عمان
    Por ejemplo, tiene que justificar el uso de agentes químicos en la fallida tentativa de asesinato del Sr. Khaled Meshaal, realizada en Amman por agentes de la Mossad que utilizaron pasaportes canadienses falsificados. UN فعلى سبيل المثال، يتعين عليها أن تبرر استعمال عناصر كيميائيــة في محاولــة الاغتيال الفاشلة ضد السيد خالد مشعل في عمان من قبل عملاء للموساد استخدموا جوازات سفر كندية مزورة.
    También se solicita indemnización por los gastos realizados por las Embajadas y los consulados generales de la India en Amman, Bagdad, Basora, Riad, Ankara, Abu Dhabi, Teherán, Yeddah y Bahrein para organizar y realizar la evacuación. UN كما تطلب تعويضا عما تكبدته سفارات الهند وقنصلياتها العامة في عمان وبغداد والبصره والرياض وأنقره وأبو ظبي وطهران وجده والبحرين من مصاريف في تنظيم عملية اﻹجلاء وتنفيذها.
    También se solicita indemnización por los gastos realizados por las Embajadas y los consulados generales de la India en Amman, Bagdad, Basora, Riad, Ankara, Abu Dhabi, Teherán, Yeddah y Bahrein para organizar y realizar la evacuación. UN كما تطلب تعويضاً عما تكبدته سفارات الهند وقنصلياتها العامة في عمان وبغداد والبصره والرياض وأنقره وأبو ظبي وطهران وجده والبحرين من مصاريف في تنظيم عملية اﻹجلاء وتنفيذها.
    Después de muchos meses de cooperación entre las dos naciones y los médicos locales, y con la ayuda de prótesis artificiales, Ibrahim volvió a Jordania, donde fue recibido en una ceremonia especial a la que asistieron el Príncipe Raed y el representante israelí en Amman. UN وعقب عدة شهور من التعاون بين الدولتين واﻷطباء المحليين، وبالاستعانة بأعضاء صناعية، عاد إبراهيم إلى اﻷردن، حيث استقبل باحتفال خاص حضره اﻷمير رعد وممثل إسرائيل في عمان.
    Se ha establecido un centro en Amman para el estudio de los derechos humanos y la democracia, con miras a promover los principios del pluralismo y crear conciencia sobre los principios democráticos y de los derechos humanos. UN وتم إنشاء مركز في عمان لدراسة المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والديمقراطية بغية تعزيز مبادئ التعددية وزيادة الوعي بالمبادئ الديمقراطية وبمبادئ حقوق اﻹنسان.
    Al final de cada año, las oficinas sobre el terreno y las distintas dependencias tienen que proporcionar información a la sede en Amman con respecto al tipo de denuncias que recibieron durante el año y, en su caso, las medidas que hayan adoptado. UN وفي نهاية كل سنة يُطلب من المكاتب الميدانية ومختلف الإدارات أن تقدم إلى المقر في عمان معلومات عن نوع الادعاءات التي تلقتها على مدار السنة، وعن الإجراء المتخذ، إن كان قد اتُّخذ إجراء.
    Pero estamos hablando con Jordania para aceptarlos en Amman. Open Subtitles ولكننا الآن نتحدث إلى الأردن... ... للسماح للالهنود في عمان.
    27. Con respecto a su propia experiencia, dice que previamente, durante el año, recibió una beca completa para participar en el Segundo Programa de formación de dirigentes de la Universidad, en la Academia Internacional de Dirigentes establecida en Amman, Jordania. UN ٢٧ - وألمح إلى تجربته الشخصية فقال إنه مُنح في وقت سابق من هذا العام منحة دراسية كاملة للمشاركة في برنامج القيادة الثاني الذي تنظمه الجامعة في أكاديميتها الدولية للقيادة في عمان باﻷردن.
    41. Se aduce que la Embajada australiana en Amman gastó 4.551 dólares australianos en las operaciones de evacuación a fin de adquirir alimentos y suministros médicos y pagar el alquiler de automóviles y los gastos por exceso de equipaje. UN ١٤ - ويدعي المطالب أن السفارة الاسترالية في عمان قد تكبدت تكليف مقدارها ١٥٥ ٤ دولارا استراليا، بصدد ما جرى من عمليات إجلاء، من أجل شراء أغذية ولوازم طبية وعن إيجار مركبات ورسوم أمتعة زائدة.
    50. Irlanda aduce que sus Embajadas en Amman, Bagdad, Berna, Bonn, Londres, Riad y Roma realizaron gastos por un total de 73.002 libras irlandesas en operaciones de evacuación. UN ٠٥ - تدعي أيرلندا أن سفاراتها في عمان وبغداد وبيرن وبون ولندن والرياض وروما قد تكبدت مصاريف بما مجموعه ٢٠٠ ٣٧ جنيها آيرلنديا فيما يتعلق بتكاليف اﻹجلاء.
    41. Se aduce que la Embajada australiana en Amman gastó 4.551 dólares australianos en las operaciones de evacuación a fin de adquirir alimentos y suministros médicos y pagar el alquiler de automóviles y los gastos por exceso de equipaje. UN ١٤- ويدعي المطالب أن السفارة اﻷسترالية في عمان قد تكبدت تكليف مقدارها ١٥٥ ٤ دولاراً أسترالياً، بصدد ما جرى من عمليات إجلاء، من أجل شراء أغذية ولوازم طبية وعن إيجار مركبات ورسوم أمتعة زائدة.
    Conoce la existencia en la Oficia Regional del UNICEF en Amman de un programa de seis países para la incorporación de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en los programas escolares y universitarios. UN وهي تعلم أن المكتب الاقليمي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عمّان لديه برنامج يشمل ستة بلدان موضوعه إدراج المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في برامج المدارس والجامعات.
    Ahora descubrimos que Al-Saleem tiene una casa segura y célula de entrenamiento en Amman. Open Subtitles الآن. اكتشفنا مؤخراً منزلاً آمناً كبيراً لـ(السليم)... وخليّة تدريبيّة هنا في (عمّان...
    Estudió física e ingeniería en Riyadh y luego aquí, en Amman. Open Subtitles ). درس الفيزياء والهندسة في (الرياض)، ثم هنا في (عمّان).
    - Puede imprimir la fotografía en Amman. - Gracias. Open Subtitles يمكنك ان تقوم بتحميضة فى عمان شكرا لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more