"en andorra" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أندورا
        
    • إلى أندورا
        
    • لأندورا
        
    • من أندورا
        
    en Andorra nos preocupa mucho la cuestión del desarrollo. UN نحن في أندورا نهتم اهتماما كبيرا بمسائل التنمية.
    En la actualidad residen en Andorra personas de más de 85 nacionalidades diferentes, de manera que conocemos bien el multilingüismo, y nos agrada. UN ويقيم اﻵن في أندورا أناس ينتمون إلى أكثر من ٥٨ جنسية. ونحن معتادون على التعدد اللغوي وهو أمر يعجبنا.
    Debido a la falta de candidatos que reunieran las condiciones necesarias, no se celebraron concursos en Andorra, Kuwait, Palau y la República Democrática Popular Lao. UN ولم تعقد امتحانات في أندورا وبالاو وجمهورية لاو الديمقراطية والكويت بسبب عدم وجود مرشحين مؤهلين.
    Debido a la falta de candidatos que reunieran las condiciones necesarias, no se celebraron concursos en Andorra, Kuwait, Palau y la República Democrática Popular Lao. UN ولم تعقد امتحانات في أندورا وبالاو وجمهورية لاو الديمقراطية والكويت بسبب عدم وجود مرشحين مؤهلين.
    Todo solicitante de asilo en Andorra deberá pasar por el procedimiento de una solicitud de inmigración para ser legalmente residente en Andorra. UN يقدم طالب اللجوء إلى أندورا طلبا للإقامة بصورة قانونية في أندورا.
    La exposición se desplazó a varios países, y en Andorra ayudó a que los escolares tomaran mayor conciencia de los problemas que plantean las armas pequeñas. UN وتنقل المعرض بين بلدان عديدة، وأعان في أندورا على زيادة الوعي بين أطفال المدارس بالمشاكل التي تثيرها الأسلحة الصغيرة.
    En estos años, en Andorra también hemos tenido que aprender a convivir con la enfermedad, a ayudar a los enfermos y a evitar la propagación entre la población. UN خلال هذه السنوات، كان لزاما علينا في أندورا أن نعيش مع هذا المرض، وأن نساعد من يعانون منه وأن نمنع انتشاره بين أفراد الشعب.
    El texto de su intervención, que será distribuido, contiene gráficos sobre el consumo de tabaco y alcohol en Andorra. UN ويتضمن نص خطابها الذي وزعته رسوما بيانية حول تعاطي التبغ والكحول في أندورا.
    Así pues, en Andorra no existen sistemas informales de transferencia de fondos o agencias alternativas de transferencia de dinero. UN لذلك فإنه لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    Así pues, en Andorra no existen sistemas no estructurados de transferencia de fondos o agencias alternativas de transferencia de dinero. UN لذلك لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية لتحويل الأموال أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    El costo total del programa ascendió a 1 millón de euros, aportados por el Estado de Andorra y la oficina del UNICEF en Andorra. UN وبلغت التكلفة الإجمالية لهذا البرنامج 000 000 1 يورو، قدمتها دولة أندورا واليونيسيف في أندورا.
    Finalmente, cabe señalar que en Andorra se han puesto en práctica medidas más concretas. UN وأخيرا تم اتخاذ تدابير أكثر عملية في أندورا.
    en Andorra hay un helipuerto y una zona de aterrizaje de helicópteros que pertenecen a empresas privadas. UN ويوجد في أندورا منصة طائرات عمودية وسطح طائرات عمودية تملكهما مؤسسات خاصة.
    Sólo entonces las compañías internacionales considerarán seriamente la posibilidad de invertir en Andorra en un entorno jurídico estable. UN وعندئذ فقط ستنظر الشركات الدولية بشكل جدي في إمكانية الاستثمار في أندورا في بيئة قانونية مستقرة.
    La necesidad de avanzar hacia una mayor transparencia en Andorra nos lleva a esperar similares estándares de la comunidad internacional. UN وتقودنا ضرورة الانتقال نحو شفافية مالية أكبر في أندورا إلى أن نتوقع اتباع المعايير نفسها من المجتمع الدولي.
    Hay en Andorra diez comunidades religiosas, bien integradas en la sociedad. UN وتوجد في أندورا عشر جماعات دينية مندمجة اندماجا جيدا في المجتمع.
    :: Las demás armas, así como su munición, y las sustancias explosivas están sujetas a una autorización previa de importación y exportación en Andorra. UN :: يخضع استيراد وتصدير الأسلحة الأخرى فضلاً عن ذخائرها وموادها المتفجرة إلى موافقة مسبقة في أندورا
    Señaló que, a pesar de todo, tenía entendido que existían restricciones para los extranjeros que residían en Andorra en condiciones irregulares. UN وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية.
    Pese a esas quejas, la violación de los derechos humanos en Andorra no era sino la excepción a la regla. UN وقال، ختامـاً، إن انتهاك الحقوق الأساسية يشكل حالة استثنائية في أندورا.
    Según los archivos de las aduanas, en Andorra no se ha importado nunca una arma nuclear, química o biológica. UN ووفقا لمحفوظات الجمارك، لم يجر يوما استيراد أي سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي كان إلى أندورا.
    en Andorra no hay puertos ni aeropuertos, y sólo se puede entrar al país por carretera. UN وليس لأندورا أي ميناء أو مطار، وسبيل الوصول الوحيد إليها هو الطريق البري.
    Por lo tanto quiero exaltar, ante esta Asamblea, todo lo que ha desaparecido, no solamente en Andorra sino en el mundo, todo lo que ha sido olvidado, lo que ha sido derribado por las fuerzas del turismo, los viajes, la televisión, el cine y la Internet. UN إني أرثي أمام هذه الجمعية، عالما كاد أن يختفي، لا من أندورا فحسب، بل من عالم الوجود. كل هذا طواه النسيان، وخطته مظاهر السفر والسياحة والهاتف والتلفزيون والسينما والإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more