"en apoyo de la aplicación del acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم تنفيذ اتفاق
        
    • دعما لتنفيذ اتفاق
        
    • في دعم تنفيذ اتفاق
        
    • دعماً لتنفيذ اتفاق
        
    • من أجل دعم تنفيذ اتفاق
        
    • دعما لتنفيذ الاتفاق
        
    Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    :: Consultas y coordinación periódicas con las organizaciones regionales, los Estados vecinos, los donantes y las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los países vecinos en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: مشاورات دورية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدول المجاورة والمانحين وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المجاورة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Facilitación de la formación de 60 agentes de policía locales en academias de policía del extranjero, financiada con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN تيسير تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في مدارس شرطة أجنبية بتمويل من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    El Consejo encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la ONUMOZ por las actividades que han realizado en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique y manifiesta que siguen contando con su pleno apoyo. UN ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم في دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق.
    :: Facilitación del adiestramiento en el extranjero de 60 agentes de policía locales sobre los principios de una policía moderna y democrática, financiado con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN :: تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات الممنوحة للصندوق الائتماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Durante el período que se examina continuó la labor de movilización de fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 37 - تواصلت جهود حشد الأموال لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Continuaron los esfuerzos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 24 - استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل حشد الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas Firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas Firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    a) Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas. UN )أ( الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    El Consejo recuerda su exhortación a los Estados Miembros para que hagan contribuciones, en efectivo o en especie, al fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas, o para el logro de fines humanitarios, incluida la remoción de minas. UN وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام.
    El Consejo recuerda su exhortación a los Estados Miembros para que hagan contribuciones, en efectivo o en especie, al fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas, o para el logro de fines humanitarios, incluida la remoción de minas. UN وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام.
    La Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) es una amplia y compleja operación multidimensional que está entrando en una fase crítica, en la que desempeñará una función clave en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 88 - وتمثل بعثة الأمم المتحدة في السودان عملية ضخمة ومعقدة ومتعددة الأبعاد، تدخل الآن مرحلة حاسمة ستؤدي فيها دورا رئيسيا في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    :: Asistencia proporcionada en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz (artículo 11 2) c)). UN :: المساعدة المقدمة دعماً لتنفيذ اتفاق السلام الشامل (المادة 11 (2) (ج)).
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional prosiguieron la labor dirigida a movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 44 - وما برحت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يبذلان الجهود لحشد الأموال من أجل دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    El informe, publicado el 31 de enero, se preparó a instancias del Consejo de Seguridad, que había pedido al Secretario General que presentara, lo antes posible después de la firma del Acuerdo General de Paz, recomendaciones con respecto a la dimensión, la estructura y el mandato de una operación de las Naciones Unidas que se establecería en apoyo de la aplicación del Acuerdo. UN وقد صدر التقرير في 31 كانون الثاني/يناير بناء على طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يقدم في أقرب فرصة ممكنة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل، توصيات بشأن حجم وبنية وولاية عملية الأمم المتحدة المزمع إنشاؤها دعما لتنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more