"en argelia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزائر في
        
    • بالجزائر
        
    • في مدينة الجزائر في
        
    • في الجزائر خلال
        
    • في الجزائر عام
        
    En la Cumbre de la OUA celebrada en Argelia en 1999, los Jefes de Estado africanos adoptaron una Declaración en la que, entre otras cosas, se dice: UN وفي مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر في عام 1999، اعتمد رؤساء الدول الأفريقية إعلانا جاء فيه، في جملة أمور، ما يلي:
    El atroz atentado contra las oficinas de las Naciones Unidas en Argelia en diciembre de 2007 fue un recordatorio de la actualidad de este peligro. UN وذكر أن الهجوم الآثم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2007 كان تذكرة جديدة بمدى مثول الخطر.
    219. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria ha informado acerca de dos casos en Argelia en los últimos años, que se describen a continuación. UN 219- وأفاد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بقضيتين اثنتين في الجزائر في السنوات الأخيرة على النحو المبين أدناه.
    21. Los artículos críticos y a veces tendenciosos de algunos de ellos no han impedido, no obstante, que sus autores hayan permanecido en Argelia en varias ocasiones. UN 21- ولم تحل الكتابات السلبية والمتحيزة أحيانا لبعض هؤلاء الصحفيين دون إقامتهم بالجزائر عدة مرات.
    18. Las recomendaciones de ese curso práctico confirmaron las del segundo curso práctico, que se había celebrado en Argelia en 2001. UN 18- وأكّدت توصيات حلقة العمل هذه توصيات حلقة العمل الثانية، التي انعقدت في مدينة الجزائر في عام 2001.
    4.11 El Estado parte dice que, si bien los datos relativos a las salidas y las entradas de la autora a Argelia y Francia no demuestran por sí mismos que esta estuviera viviendo en Argelia en 2003, 2004 y 2005, sí prueban al menos que durante ese tiempo hizo viajes entre Argelia y Francia. UN 4-11 وترى الدولة الطرف أنه على الرغم من أن المعلومات المتعلقة بحالات الدخول إلى الجزائر وفرنسا والخروج منهما لا تثبت في حد ذاتها أن صاحبة الشكوى كانت تعيش في الجزائر خلال الأعوام 2003 و2004 و2005، فإنها تبين على الأقل أنها كانت تتنقل بين الجزائر وفرنسا خلال هذه الفترة.
    A través de observadores electorales participó en la primera elección libre de Sudáfrica, en el referéndum de libre determinación en Eritrea y en las elecciones legislativas en Argelia, en 1997. UN وشاركت الأرجنتين بتقديم مراقبي انتخابات في أول انتخابات حرة ونزيهة تجري في جنوب أفريقيا، وفي الاستفتاء على تقرير المصير في إريتريا، وفي الانتخابات التشريعية في الجزائر عام 1997.
    En 2012 se celebraron cursos prácticos específicos a nivel nacional en Argelia en marzo, en Colombia en marzo y abril, y en la República Dominicana en abril. UN وفي عام 2012، عُقدت حلقات عمل متَّسمة بالتركيز على المستوى الوطني في الجزائر في آذار/مارس، وكولومبيا في آذار/مارس ونيسان/أبريل، والجمهورية الدومينيكية في نيسان/أبريل.
    Se han registrado dos casos de incumplimiento en Argelia en agosto de 2011 y en el Níger en septiembre de 2011. UN وقد سُجلت حالتان لعدم الامتثال في الجزائر في آب/أغسطس 2011 وفي النيجر في أيلول/سبتمبر 2011.
    Los autores fueron privados de sus derechos debido a la falta de efectividad de las garantías en favor de la minoría francesa; al haber sido obligados a exiliarse, se vieron en la imposibilidad de ejercer su derecho a vivir en Argelia en su propio medio cultural y lingüístico. UN وقد حُرم أصحاب البلاغ من حقوقهم بسبب عدم وجود ضمانات فعالة للأقلية الفرنسية. فبحملهم على اختيار النفي، مُنعوا ممارسة حقهم في العيش في الجزائر في بيئتهم الثقافية واللغوية.
    Los autores fueron privados de sus derechos debido a la falta de efectividad de las garantías en favor de la minoría francesa; al haber sido obligados a exiliarse, se vieron en la imposibilidad de ejercer su derecho a vivir en Argelia en su propio medio cultural y lingüístico. UN وقد حُرم أصحاب البلاغ من حقوقهم بسبب عدم وجود ضمانات فعالة للأقلية الفرنسية. فبحملهم على اختيار النفي، مُنعوا ممارسة حقهم في العيش في الجزائر في بيئتهم الثقافية واللغوية.
    Se informó al Consejo de que en la cumbre de la OUA celebrada en Argelia en julio de 1999 se habían aprobado modalidades para aplicar el Acuerdo Marco de la OUA, que Eritrea y Etiopía habían aceptado. UN وأبلغ المجلس بأن مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر في تموز/يوليه 1999 اعتمد أساليب قبلتها إثيوبيا وإريتريا لتنفيذ الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    En teoría, los refugiados saharauis residentes en Argelia, en los campamentos de Tindouf, están amparados por la protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y reciben asistencia por conducto del Programa Mundial de Alimentos (PMA), pero esas organizaciones no han cumplido plenamente con sus obligaciones. UN واللاجئون الصحراويون الذين يعيشون في الجزائر في مخيمات تندوف تحميهم اسميا مفوضية الأمم المتحدة للاجئين وهم يتلقون المساعدة عن طريق برنامج الأغذية العالمي، ولكن تلك المنظمات لم تف وفاء تاما بالتزاماتها.
    Al respecto, el orador se complace de que Kenia haya de servir de sede de la Cuarta Conferencia de Líderes Africanos sobre la Ciencia y Tecnología Espaciales para el Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en 2011, y aplaude la labor de la Tercera Conferencia de Líderes Africanos, que se celebró en Argelia en 2009. UN وفي هذا الصدد، رحّب باستضافة كينيا لمؤتمر الزعامة الأفريقية الرابع بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، المقرر عقده في عام 2011، وبعمل مؤتمر الزعامة الأفريقية الثالث الذي عُقدَ في الجزائر في عام 2009.
    167. En 2010, se efectuó un pago a título graciable por la suma de 3.000 euros con cargo al presupuesto operativo, como compensación a un consultor por la pérdida de efectos personales debido a un ataque con bomba en las oficinas de las Naciones Unidas en Argelia en 2007. UN 167- وخلال عام 2010، دُفعت لخبير استشاري من الميزانية التشغيلية إكرامية بمبلغ 000 3 يورو تعويضاً عن فقده أمتعة شخصية من جراء الهجوم التفجيري على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في عام 2007.
    22.1 Se hizo un pago graciable de 3.000 euros a un consultor de la ONUDI por pérdida de efectos personales a causa de un ataque con bombas a oficinas de las Naciones Unidas en Argelia en 2007. UN 22-1 دُفعت إكرامية بمبلغ 000 3 يورو لأحد خبراء اليونيدو الاستشاريين عن فقدانه أمتعته الشخصية جراء الهجوم التفجيري على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في عام 2007.
    La Dirección observó asimismo que, incluso en el caso de que la autora hubiera estado en Argelia en julio de 2006 y presentado entonces esa solicitud de visado, no quedaba excluida la posibilidad de que se encontrara en Burundi en el momento en que su hermano fue asesinado. UN ولاحظ المجلس أيضاً أنه حتى مع افتراض أن صاحبة الشكوى كانت في الجزائر في تموز/يوليه 2006 لتقديم طلب الحصول على تأشيرة، فإن هذا لا يستبعد إمكانية وجودها في بوروندي في وقت مقتل أخيها.
    La Dirección observó asimismo que, incluso en el caso de que la autora hubiera estado en Argelia en julio de 2006 y presentado entonces esa solicitud de visado, no quedaba excluida la posibilidad de que se encontrara en Burundi en el momento en que su hermano fue asesinado. UN ولاحظ المجلس أيضاً أنه حتى مع افتراض أن صاحبة الشكوى كانت في الجزائر في تموز/يوليه 2006 لتقديم طلب الحصول على تأشيرة، فإن هذا لا يستبعد إمكانية وجودها في بوروندي في وقت مقتل أخيها.
    La Argentina estuvo asimismo presente con observadores electorales en la primera elección con sufragio libre y universal que puso fin al apartheid en Sudáfrica, en el referéndum de libre determinación en Eritrea y en las elecciones legislativas celebradas en Argelia en junio pasado. UN كما أن اﻷرجنتين وفرت أيضا مراقبي انتخابات ﻷول انتخابات حرة وعامة في جنوب أفريقيــا، وهــي الانتخابات التــي أنهت نظام الفصل العنصري هناك، وللاستفتاء بشأن تقرير المصير في أرتيريا وللانتخابات التشريعية في الجزائر في حزيران/يونيه الماضي.
    a) Recomendar que la Comisión de Derechos Humanos examine la situación de los derechos humanos en Argelia en su próximo período de sesiones y considerar la posibilidad de nombrar a un Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Argelia; UN )أ( توصية لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في حالة حقوق اﻹنسان في الجزائر في دورتها المقبلة، وبالنظر في تعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق اﻹنسان في الجزائر؛
    Desde 1980, los Emiratos Árabes Unidos han conseguido muchos éxitos internacionales con el ajedrez. Los Emiratos ganaron una medalla de oro y tres de bronce en los novenos Juegos Árabes que tuvieron lugar en Jordania en 1999, así como una medalla de oro en los Juegos Panárabes que tuvieron lugar en Argelia en 2004. UN حققت المرأة الإماراتية ومنذ عام 1980 العديد من الإنجازات والانتصارات الدولية في مجال الشطرنج نذكر منها الحصول على ميدالية ذهبية وثلاث ميداليات برونزية في الدورة الرياضية العربية التاسعة في الأردن عام 1999، بالإضافة إلى الحصول على الميدالية البرونزية بمسابقة الفردي خلال الدورة الرياضية العاشرة بالجزائر عام 2004.
    En la sexta Conferencia Panafricana de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, que se celebró en Argelia en septiembre de 2004, las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja de África aprobaron un plan de acción en el que se incluían varios objetivos. UN وقد اعتمدت جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الأفريقية في المؤتمر الأفريقي السادس لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي عقد في مدينة الجزائر في أيلول/سبتمبر 2004 خطة عمل تتضمن عدة اعتراضات.
    4.11 El Estado parte dice que, si bien los datos relativos a las salidas y las entradas de la autora a Argelia y Francia no demuestran por sí mismos que esta estuviera viviendo en Argelia en 2003, 2004 y 2005, sí prueban al menos que durante ese tiempo hizo viajes entre Argelia y Francia. UN 4-11 وترى الدولة الطرف أنه على الرغم من أن المعلومات المتعلقة بحالات الدخول إلى الجزائر وفرنسا والخروج منهما لا تثبت في حد ذاتها أن صاحبة الشكوى كانت تعيش في الجزائر خلال الأعوام 2003 و2004 و2005، فإنها تبين على الأقل أنها كانت تتنقل بين الجزائر وفرنسا خلال هذه الفترة.
    La Subcomisión observó también que la Tercera Conferencia de Líderes Africanos sobre ciencia y tecnología espaciales en favor del desarrollo sostenible se celebraría en Argelia en 2009. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مؤتمر القيادات الأفريقية الثالث بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة سيعقد في الجزائر عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more