Ese tratado prohibiría la producción de material fisionable para su uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, en tanto que la permitiría para otras actividades no sujetas a lo dispuesto en dicho instrumento. | UN | ومن شأن هذه المعاهدة أن تحظر إنتاج مواد انشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، بينما ستسمح بالإنتاج لأنشطة أخرى لا تخضع لهذه المعاهدة. |
El ámbito de aplicación de nuestro proyecto de tratado es claro: prohíbe, una vez que entre en vigor, la producción de material fisible para uso en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ويغطي مشروع المعاهدة الذي وضعناه نطاقاً واضحاً: فهو يحظر، بعد دخول المعاهدة حيّز النفاذ، إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى. |
Este tratado, que obligaría a los Estados a suspender la producción de material fisible para uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, limitaría las existencias mundiales de esos materiales cuyo empleo tanto interesa a los terroristas. | UN | فاعتماد معاهدة تلزم الدول بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى من شأنه أن يحدّ من المخزون العالمي من هذه المواد التي يتطلع الإرهابيون بشغف لاستخدامها. |
Con ello se prohibiría la producción de cualquier material fisible para los fines de uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | إذ سيحظر هذا النهج إنتاج أي مواد انشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La Conferencia afirma la importancia de velar por que los suministros de material nuclear que se les entreguen con fines pacíficos no se utilicen en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. La Conferencia está convencida de que esos suministros nucleares con fines pacíficos deben quedar sometidos a los acuerdos sobre salvaguardias pertinentes concertados entre los Estados que poseen armas nucleares y el OIEA. | UN | وهو يؤكد أهمية ضمان أن تلك الامدادات من المواد النووية المقدمة إلى هذه الدول لﻷغراض السلمية لن تستخدم في صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى، ويرى المؤتمر ضرورة إخضاع هذه الامدادات من المواد النووية الخاصة باﻷغراض السلمية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة المبرمة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dicho tratado pondría límites al monto de material fisible disponible para uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | فهذه المعاهدة ستفرض حدوداً على كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
- La eliminación del material fisionable resultante para garantizar irreversiblemente que ya no pueda usarse en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. Autenticación | UN | - التخلص من المواد الانشطارية لضمان عدم الرجعة بحيث لا يتأتى استخدامها بعد ذلك في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
7. La meta principal del TCPMF ha de ser poner fin a la producción de material fisible para uso en armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 7- الهدف الرئيسي لأي معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية هو ضمان وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
La elaboración de un tratado que prohíba la producción de material fisible para su utilización en armas nucleares u otros artefactos explosivos contribuirá a la aplicación efectiva del artículo VI del Tratado y a la prevención de la proliferación nuclear. | UN | ويمثل إبرام معاهدة جديدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو في أجهزة التفجير الأخرى عنصراً داعماً للتنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة انتشار الأسلحة النووية، ولمنع الانتشار النووي. |
A fin de impulsar el cumplimiento de las obligaciones del Reino Unido, consideramos una prioridad tratar de cerrar un tratado de cesación de la producción de material fisible, que prohíba de forma verificable la producción futura de material fisible para uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ووفاءً بالتزامات المملكة المتحدة، نرى أنه يتعين على سبيل الأولوية العمل على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغية فرض حظر يمكن التحقق منه على إنتاج المواد الانشطارية مستقبلاً لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Debemos recordar que el TCPMF es un paso en un largo camino, y que debería centrarse en el objetivo principal de poner fin a la producción en el futuro de material fisible para uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وعلينا أن نتذكر أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليست إلا خطوة واحدة في مشوار طويل، وأنها ينبغي أن تركز على الهدف الرئيسي المتمثل في وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Un tratado no discriminatorio y verificable a nivel internacional que ponga fin a la producción de material fisionable para su uso en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares constituiría un importante logro internacional, tanto para la no proliferación como para el desarme. | UN | فوجود معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية تضع حدا لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية سيشكل إنجازا دوليا مهما، في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح على حد سواء. |
Desde la Conferencia de 1995 de las Partes Encargada del Examen y la Prórroga del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, el Reino Unido ha mantenido una moratoria sobre la producción de material fisible para su uso en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | 21 - منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار في عام 1995 التزمت المملكة المتحدة بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو في أجهزة التفجير النووية الأخرى. |
Alemania nunca ha tenido instalaciones dedicadas a la producción de material fisible para su uso en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ٢٥ - لم يكن لألمانيا في أي وقت من الأوقات مرافق لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La República de Corea continúa apoyando el pronto inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para su utilización en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, denominado tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | 9 - ولا تزال جمهورية كوريا تؤيد الشروع مبكرا في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، يشار إليها بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك في مؤتمر نزع السلاح. |
Este inciso exige que dicho material -- si bien queda reservado para fines militares -- no se utilice en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وتقضي هذه الفقرة الفرعية بألا تُستخدم تلك المادة، حتى في حال الاحتفاظ بها لأغراض عسكرية، في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Hasta la negociación y entrada en vigor de ese tratado, algunos Estados partes pidieron a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados pertinentes que mantengan o apliquen las moratorias declaradas en relación con la producción de material fisionable para su uso en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وفي انتظار التفاوض ودخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، دعا بعض الدول الأطراف الدول الحائزة للأسلحة النووية وجميع الدول المعنية الأخرى إلى مواصلة عمليات الوقف الاختياري المعلنة الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو إلى تنفيذها. |
A la espera de la negociación y entrada en vigor de ese Tratado, algunos Estados partes pidieron que los Estados poseedores de armas nucleares y todos los demás Estados pertinentes mantuvieran o aplicaran las moratorias declaradas en relación con la producción de material fisible para su uso en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وفي انتظار إجراء هذه المفاوضات ودخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، دعا بعض الدول الأطراف الدول الحائزة للأسلحة النووية وجميع الدول المعنية الأخرى إلى مواصلة عمليات الوقف الاختياري المعلنة لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو إلى تنفيذ هذه العمليات. |
:: Eliminación del material fisionable resultante para garantizar irreversiblemente que ya no pueda usarse en armas nucleares u otros artefactos explosivos; y | UN | :: التخلص من المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك، لضمان أنها لن تستخدم بعد الآن في أغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية النووية؛ و |
La Conferencia afirma la importancia de velar por que los suministros de material nuclear que se les entreguen con fines pacíficos no se utilicen en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. La Conferencia está convencida de que esos suministros nucleares con fines pacíficos deben quedar sometidos a los acuerdos sobre salvaguardias pertinentes concertados entre los Estados que poseen armas nucleares y el OIEA. | UN | وهو يؤكد أهمية ضمان أن تلك الامدادات من المواد النووية المقدمة إلى هذه الدول لﻷغراض السلمية لن تستخدم في صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى، ويرى المؤتمر ضرورة إخضاع هذه الامدادات من المواد النووية الخاصة باﻷغراض السلمية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة المبرمة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Organismo es la única autoridad competente y reconocida internacionalmente responsable de verificar y asegurar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias con el propósito de prevenir el desvío de la energía nuclear del uso con fines pacíficos hacia su empleo en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والوكالة هي السلطة الوحيدة المتخصصة والمعترف بها دوليا، والمسؤولة عن التحقق وإثبات التقيد باتفاقات الضمانات، بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى. |