"en aruba en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أروبا في
        
    Las convenciones y los protocolos mencionados entraron en vigor en Aruba en 2006 y 2007. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه في أروبا في عامي 2006 و 2007
    Los extranjeros inscritos como residentes en Aruba fueron autorizados a participar en el referendum celebrado en Aruba en 1977 sobre la futura condición de la isla. UN وتجدر الاشارة، للعلم، أنه سُمح لﻷجانب المسجلين بوصفهم مقيمين في أروبا بالاشتراك في الاستفتاء الذي عقد في أروبا في عام ١٩٧٧ بشأن مركز الجزيرة في المستقبل.
    215. El UNICEF realizó una evaluación y análisis de la situación de las mujeres y los niños en Aruba en 2011. UN 215 - أجرت اليونيسيف تقييما وتحليلا لأحوال النساء والأطفال في أروبا في عام 2011.
    La segunda reunión del Comité Especial, que se ha de celebrar en Aruba en abril/mayo de 1998, será la principal reunión intergubernamental de la región en preparación del examen y la evaluación del Programa de Acción; UN وسيكون الاجتماع الثاني للجنة المخصصة، الذي سيعقد في أروبا في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٨، الاجتماع الحكومي الدولي الرئيسي للمنطقة للتحضير لعملية استعراض وتقييم برنامج العمل؛
    Las actividades previstas en las solicitudes presupuestarias fueron aprobadas por los Estados Miembros en el 27° período de sesiones de la CEPAL, que se celebró en Aruba, en mayo de 1998. UN وافقت الــــدول اﻷعضــــاء في الدورة ٧٢ للجنة الاقتصادية المعقودة في أروبا في أيار/ مايو ٨٩٩١ على اﻷنشطة الواردة في عرض الميزانية.
    Las actividades previstas en las solicitudes presupuestarias fueron aprobadas por los Estados Miembros en el 27° período de sesiones de la CEPAL, que se celebró en Aruba, en mayo de 1998. UN وافقت الــــدول اﻷعضــــاء في الدورة ٢٧ للجنة الاقتصادية المعقودة في أروبا في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اﻷنشطة الواردة في عرض الميزانية.
    320. El Comité aplaude los esfuerzos por aumentar la participación de la juventud en la formulación de políticas, por ejemplo, entre otros, la creación del Consejo Nacional de la Juventud y el Parlamento de la Juventud en Aruba en 2003. UN 320- وترحب اللجنة بجهود تحسين مشاركة الشباب في تقرير السياسات من خلال جملة أمور، منها تأسيس مجلس وطني للشباب وبرلمان للشباب في أروبا في عام 2003.
    a) Las enmiendas a las disposiciones de la legislación penal relativas a los delitos sexuales en Aruba en 2003; UN (أ) تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلق بالجرائم الجنسية في أروبا في عام 2003؛
    c) La aprobación de una instrucción sobre el uso de la fuerza por el personal penitenciario en Aruba en 2012; UN (ج) اعتماد تعليمات بشأن استخدام القوة من جانب العاملين في السجون في أروبا في عام 2012؛
    c) La aprobación de una instrucción sobre el uso de la fuerza por el personal penitenciario en Aruba en 2012; UN (ج) اعتماد تعليمات بشأن استخدام القوة من جانب العاملين في السجون في أروبا في عام 2012؛
    En el 62º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), celebrada en Aruba en octubre de 1993, se aprobó una resolución en la que se rechazaba que la República Federativa de Yugoslavia sucediera a la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en la INTERPOL. UN وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي عقدت في أروبا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، صدر قرار برفض الاعتراف باستمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصفتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    El Fondo prestó apoyo al proceso de examen quinquenal de ámbito regional emprendido por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, incluidas las reuniones celebradas en Aruba en mayo, en Trinidad y Tabago en noviembre y en Santiago (Chile) en diciembre. UN وقدم الصندوق الدعم للاستعراض اﻹقليمي الذي تجريه كل خمس سنوات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك الاجتماعات التي عقدت في أروبا في أيار/ مايو وفي ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر وفي سانتياغو بشيلي في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    El Protocolo sobre la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres, adoptado en Aruba en octubre de 1999, destaca el empeño de la región en combatir las amenazas al ambiente marino y costero del Caribe. UN 47 - ويبرز البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الذي أعد في أروبا في تشرين الأول/أكتوبر 1999 التزام المنطقة بمكافحة المخاطر التي تهدد البيئة البحرية والساحلية في منطقة البحر الكاريبي.
    b) La revisión de la Disposición legislativa policial sobre los detenidos en Aruba en febrero de 2012, que establece el número de horas legalmente prescrito para acceder a un abogado de oficio a fin de garantizar el derecho a consultar a un abogado antes incluso del primer interrogatorio policial, de acuerdo con la sentencia Salduz (Nº 36391/02) del Tribunal Europeo de Derechos Humanos; UN (ب) تنقيح نظام الشرطة المتعلق بالمحتجزين في أروبا في شباط/فبراير 2012، بحيث يحدد الساعات المنصوص عليها قانوناً لمقابلة محام منتدب من المحكمة، لضمان الحق في استشارة محام حتى قبل المقابلة الأولى مع الشرطة، وفقاً لحكم سلدوز (رقم 02/36391) الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    b) La revisión de la Disposición legislativa policial sobre los detenidos en Aruba en febrero de 2012, que establece el número de horas legalmente prescrito para acceder a un abogado de oficio a fin de garantizar el derecho a consultar a un abogado antes incluso del primer interrogatorio policial, de acuerdo con la sentencia Salduz (Nº 36391/02) del Tribunal Europeo de Derechos Humanos; UN (ب) تنقيح نظام الشرطة المتعلق بالمحتجزين في أروبا في شباط/فبراير 2012، بحيث يحدد الساعات المنصوص عليها قانوناً لمقابلة محام منتدب من المحكمة، لضمان الحق في استشارة محام حتى قبل المقابلة الأولى مع الشرطة، وفقاً لحكم سلدوز (رقم 02/36391) الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    8. Pide al Secretario Ejecutivo de la CEPAL que continúe intensificando, en el contexto general del proceso de reforma de las Naciones Unidas, en las esferas económicas, sociales y conexas, las medidas de reforma a que aluden la presente resolución y la resolución 553 (XXVI) de la Comisión y que informe sobre el particular a la Comisión en su próximo período de sesiones, que debe realizarse en Aruba en el mes de abril de 1998. UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يواصل، في السياق العام لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، تكثيف تدابير اﻹصلاح المشار إليها في هذا القرار وفي قرار اللجنة ٣٥٥ )د - ٦٢( وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها القادمة، التي ستعقد في أروبا في نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    8. Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión que continúe intensificando, en el contexto general del proceso de reforma de las Naciones Unidas, en las esferas económicas, sociales y conexas, las medidas de reforma a que aluden la presente resolución y la resolución 553 (XXVI) de la Comisión y que informe sobre el particular a la Comisión en su próximo período de sesiones, que debe realizarse en Aruba en el mes de abril de 1998. UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يواصل، في السياق العام لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، تكثيف تدابير اﻹصلاح المشار إليها في هذا القرار وفي قرار اللجنة ٣٥٥ )د - ٦٢( وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها القادمة، التي ستعقد في أروبا في نيسان/أبريل ٨٩٩١. ٢٣ تموز/يوليه ٧٩٩١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more