"en asociación con el ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالشراكة مع وزارة
        
    • في شراكة مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • بالتعاون مع وزارة
        
    • بمشاركة وزارة
        
    • في إطار شراكة مع وزارة
        
    • الشريكة لوزارة
        
    • بالمشاركة مع وزارة
        
    • وفي شراكة مع وزارة
        
    • وبالاشتراك مع وزارة
        
    Cinco organizaciones no gubernamentales internacionales también ofrecen terapia antirretroviral en asociación con el Ministerio de Salud. UN كما أن هناك خمس منظمات غير حكومية دولية تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالشراكة مع وزارة الصحة.
    :: 3 talleres, en asociación con el Ministerio de Justicia y el PNUD, destinados a magistrados y abogados, sobre las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la administración de justicia UN :: عقد ثلاث حلقات عمل، بالشراكة مع وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقضاة والمحامين بشأن المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas, dentro del equipo sectorial de acción para la gobernanza, está aplicando un programa para apoyar el proceso del censo, en asociación con el Ministerio de Planificación y Cooperación para el Desarrollo. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، داخل فريق نتائج قطاع الحوكمة، بتنفيذ برنامج دعم لعملية التعداد، في شراكة مع وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي.
    El estudio se realizó en asociación con el Ministerio de Salud Pública, con la asistencia técnica y financiera del UNICEF. UN وأُجريت الدراسة الاستقصائية بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة، حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية والمالية.
    - La formación de personal docente, en asociación con el Ministerio de Educación Nacional y las ONG. UN :: تدريب المدرسين بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والمنظمات غير الحكومية؛
    Los días 22 y 23 de julio, la Oficina de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro Internacional para la Justicia de Transición, en asociación con el Ministerio de Derechos Humanos, organizaron una reunión sobre la justicia de transición en el Iraq. UN 40 - وفي 22 و 23 تموز/يوليه، نظم مكتب حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمركز الدولي للعدالة الانتقالية، بمشاركة وزارة حقوق الإنسان، اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية في العراق.
    En Malí, la ONUDI ha establecido tres centros piloto en las regiones de Dioila, Segou y Sikasso, en asociación con el Ministerio de la Mujer, el Ministerio de Industria y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ففي مالي، أنشأت اليونيدو ثلاثة مراكز نموذجية في مناطق ديوويلا وسيغو وسيكاسو، في إطار شراكة مع وزارة المرأة ووزارة الصناعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Instituto de Formación de Magistrados, en asociación con el Ministerio de Justicia, ha organizado un coloquio para los jueces de los tribunales superiores. UN ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا.
    El UNICEF, en asociación con el Ministerio de Tierras, Minas y Energía, ha rehabilitado el laboratorio central de análisis de agua y está prestando apoyo en la supervisión de la calidad del agua y el establecimiento de un sistema de alerta temprana en puntos de alto riesgo por causa del cólera. UN وتمكنت اليونيسيف، بالشراكة مع وزارة الأراضي والمناجم والطاقة من ترميم مختبر المياه المركزي، وهي تقدم الدعم لمراقبة نوعية المياه ولوضع نظام للإنذار المبكر في المناطق التي تستفحل فيها الكوليرا.
    Peace Boat copatrocinó este foro público de debate político sobre la reforma de las Naciones Unidas en asociación con el Ministerio de Relaciones Exteriores antes de la Cumbre Mundial de 2005. UN قامت منظمة سفينة السلام بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية اليابانية برعاية هذا المنتدى العام للتشاور من أجل وضع سياسة لإصلاح الأمم المتحدة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2005.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Kiev, se celebró un debate de mesa redonda en asociación con el Ministerio de Educación de Ucrania y el Centro de Estudios sobre el Holocausto de Ucrania. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في كييف نُظمت مناقشة مائدة مستديرة بالشراكة مع وزارة التربية الأوكرانية والمركز الأوكراني لدراسة المحرقة.
    El programa que la organización realiza en China colaboró con el PNUD, en asociación con el Ministerio de Tierras y Recursos de China, para evaluar varios programas de desarrollo rural a lo largo de los últimos diez años. UN وعمل برنامج الرابطة في الصين مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع وزارة الأراضي والمواد في الصين، لتقييم عدة برامج للتنمية الريفية خلال السنوات العشر المنصرمة.
    366. La Dependencia para la Igualdad de la Mujer, cuyas responsabilidades abarcan todos los sectores del Gobierno, trabaja en asociación con el Ministerio del Interior para asegurar una labor coordinada en esta esfera. UN 366 - وتعمل وحدة المرأة والمساواة، التي تتولى المسؤولية الشاملة في الحكومة، في شراكة مع وزارة الداخلية لضمان العمل الفعال والمتصل في الحكومة في مجال هذه المسألة.
    41. En lo que respecta a los estereotipos, la oradora dice que la cooperación de Francia ha resultado útil en el proceso de revisión de los libros de texto, en asociación con el Ministerio de Cultura. UN 41 - وتحولت للحديث عن موضوع القوالب النمطية، فقالت إن التعاون مع فرنسا جاء مفيداً في إجراء استعراض للكتب المدرسية في شراكة مع وزارة الثقافة.
    - " La mujer, la información y el desarrollo rural " proyecto ejecutado en el marco de Líder II y en asociación con el Ministerio de Agricultura. UN - المرأة والمعلومات والتنمية الريفية - مشروع داخل الإطار المعنون " Leader II " أعد بالاشتراك مع وزارة الزراعة.
    Además, en asociación con el Ministerio de Educación, la MINUSTAH puso en marcha un proyecto experimental de divulgación para las escuelas de enseñanza primaria por el que se promovió la cultura de no violencia para 30.000 niños de 60 escuelas. UN وعلاوة على ذلك، بدأت البعثة، بالاشتراك مع وزارة التعليم، مشروعا نموذجيا لتوعية تلاميذ المدارس الابتدائية يعزز ثقافة اللاعنف لدى 000 30 تلميذ في 60 مدرسة.
    162. El Sector para la Igualdad de Oportunidades del Ministerio de Trabajo y Política Social, en asociación con el Ministerio de Educación y Ciencia, está poniendo en práctica el Proyecto de educación respetuosa con la perspectiva de género. UN 162- ويُنفِّذ قسم الفرص المتساوية في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع وزارة التعليم والعلوم، برنامج تعليم يراعي التمايز بين الجنسين.
    691. En este orden de ideas, cabe resaltar que la Dirección Nacional de Prevención, adscrita al Ministerio de Justicia, ha desarrollado un intenso trabajo, especialmente en asociación con el Ministerio de Educación Pública, con la finalidad de divulgar el contenido y los alcances de la Ley contra la explotación sexual comercial de las personas menores de edad. UN 691- ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن المديرية الوطنية للوقاية، التابعة لوزارة العدل، قامت بقسط كبير من العمل، ولا سيما بالتعاون مع وزارة التعليم العام، لتوضيح فحوى ونطاق قانون مكافحة استغلال القاصرين جنسيا لأغراض تجارية().
    10. Tras el Seminario Regional sobre Derecho y Política de la Competencia para Asia y el Pacífico impartido en la India en abril de 2000, los días 18 y 19 de julio de 2000 la UNCTAD organizó otro seminario regional sobre derecho y política de la competencia en Casablanca, en asociación con el Ministerio de Asuntos Generales de Marruecos. UN 10- نظم الأونكتاد، عقب حلقة دراسية إقليمية بشأن سياسات المنافسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادي عقدت في الهند في نيسان/أبريل 2000، حلقة دراسية إقليمية أخرى بشأن قوانين وسياسات المنافسة في 18 و19 تموز/يوليه 2000 في الدار البيضاء بمشاركة وزارة الشؤون العامة بالمغرب.
    El UNICEF, en asociación con el Ministerio de la Juventud y Deportes y el UNFPA, iniciaron el proceso de elaboración de las normas mínimas nacionales para los espacios especialmente diseñados para los adolescentes, que se utilizarán para mejorar la calidad de los programas extraescolares y garantizar que responden a las necesidades de las muchachas y los muchachos adolescentes. UN وبدأت اليونيسيف، في إطار شراكة مع وزارة الشباب والرياضة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، عملية وضع معايير دنيا وطنية للأماكن الملائمة للشباب والمراهقين، ستُستخدم لتحسين نوعية برامج أنشطة ما بعد الدوام المدرسي وكفالة تلبيتها لاحتياجات المراهقات والمراهقين.
    Esferas de actividad de la red de sociedades educativas en asociación con el Ministerio de Educación UN مجال نشاط شبكة جمعيات التعليم الشريكة لوزارة التربية والتعليم
    En junio de 2002 se iniciaron cuatro proyectos de demostración de dos años de duración, administrados por prestatarios comunitarios en asociación con el Ministerio de Desarrollo Social. UN وقد بدأت في حزيران/يونيه عام 2002 أربعة مشاريع للبيان العملي لمدة سنتين، يديرها مقدمو خدمات للمجتمع المحلي بالمشاركة مع وزارة التنمية الاجتماعية.
    en asociación con el Ministerio de Educación de la Nación, los respectivos ministerios provinciales, ONG y dirigentes indígenas, se analizaron las condiciones reinantes en 300 escuelas internado de las cinco provincias para mejorar su infraestructura y amoblamiento. UN وفي شراكة مع وزارة التربية والتعليم الوطنية والوزارات المعنية في المقاطعات والمنظمات غير الحكومية ووجهاء الشعوب الأصلية، جرى تحليل للظروف السائدة في 300 مدرسة داخلية في خمس مقاطعات لتحسين بنيتها الأساسية وتجهيزاتها.
    en asociación con el Ministerio de Salud, la OMS y asociados, el UNICEF adoptó medidas para prevenir las enfermedades y la mortalidad entre los niños y mejorar las condiciones de nutrición. UN وبالاشتراك مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين، عملت اليونيسيف على اتقاء الأمراض والوفيات بين الأطفال، وعلى تحسين الأحوال التغذوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more