"en asuntos penales con" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المسائل الجنائية مع
        
    Antigua y Barbuda ha firmado tratados de asistencia judicial recíproca en asuntos penales con los Estados Unidos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Canadá. UN أبرمت أنتيغوا وبربودا معاهدات لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وكندا.
    En el caso de que la República de Corea no tenga un tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales con los países de que se trate, facilitamos información y asistencia sobre la base de la reciprocidad. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة ثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مع البلدان المعنية، نقوم بتقديم المساعدة على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    En este sentido cabe señalar que Malasia ha propuesto un tratado multilateral de asistencia recíproca en asuntos penales con países de igual parecer del ámbito de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن ماليزيا اقترحت إبرام معاهدة متعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية مع البلدان المماثلة لها في التوجه في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    China está dispuesta a participar en la cooperación y la asistencia judicial en asuntos penales con países con los que no tiene relación en virtud de un tratado, sobre la base de la ley china en materia de extradición, otras disposiciones legales y el principio de beneficio mutuo. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الصين على استعداد للمشاركة في التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية مع البلدان التي لا تربطها بها علاقات تعاهدية، على أساس القانون الصيني المعلق بتسليم المطلوبين وغيره من الأحكام والمبادئ القانونية التي تكفل تحقيق المصلحة المشتركة.
    La Decisión Marco se aplicó en Austria a través de la Ley de Cooperación Judicial en asuntos penales con los Estados Miembros de la Unión Europea (UE-JZG). UN وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En relación con los Estados miembros de la Unión Europea, esos equipos están regulados por los artículos 60 y siguientes de la Ley de Cooperación Judicial en asuntos penales con los Estados Miembros de la Unión Europea. UN وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Presidente de las delegaciones del Uruguay que negociaron tratados de asistencia jurídica mutua en asuntos penales con los Estados Unidos de América, España, el Brasil, el Canadá y Cuba y el convenio de asistencia jurídica en materia de tráfico de drogas con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN كما ترأس وفود أوروغواي التي تفاوضت على المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع اسبانيا والبرازيل وكندا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، والتي تفاوضت أيضا مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية على اتفاق بشأن المساعدة القانونية في المسائل المتصلة بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Miembro del grupo nacional de trabajo sobre " Simplificación de la asistencia internacional mutua en asuntos penales con referencia concreta a la eliminación planificada de los controles de personas en las fronteras internas de la Comunidad Europea " . UN عضو الفريق العامل الوطني المعني بـ " تبسيط المساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية مع التركيز على الإلغاء المزمع لإجراءات مراقبة الأشخاص على الحدود الداخلية للجماعات الأوروبية " .
    134. La cooperación internacional en asuntos penales con los países de la Comunidad de Estados Independientes se lleva a cabo conforme a lo dispuesto en la Convención sobre la asistencia judicial y las relaciones jurídicas en materia de derecho penal, de 22 de enero de 1993, así como con los acuerdos entre Estados relativos a la prestación de ayuda mutua jurídica. UN 134- ويجري التعاون الدولي في المسائل الجنائية مع رابطة الدول المستقلة وفقاً لاتفاقية المساعدة القضائية والقانونية في العلاقات الأسرية والمسائل المدنية والجنائية، والمؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 1993، فضلاً عن المعاهدات الدولية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    El artículo 72 2) de la Ley de Cooperación Judicial en asuntos penales con los Estados Miembros de la Unión Europea trata de las entregas vigiladas. UN وتختص المادة 72 (2) من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتسليم المراقَب.
    La India ha firmado acuerdos de asistencia jurídica mutua en asuntos penales con el Canadá, los Emiratos Árabes Unidos, la Federación de Rusia, Suiza, Turquía, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Uzbekistán y ha firmado (aunque no ratificado aún) acuerdos con los Estados Unidos de América, Francia, Kazajstán, Kirguistán, Mongolia y Tayikistán. UN وقد وقعت الهند اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع كندا، وسويسرا، وتركيا، والاتحاد الروسي، والإمارات العربية المتحدة، والمملكة المتحدة، وأوزبكستان؛ ووقعت اتفاقات (ولكن لم تتبادل الوثائق بعد)، مع فرنسا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، ومنغوليا، وطاجيكستان، والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more