"en asuntos penales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المسائل الجنائية لعام
        
    • في المسائل الجنائية في
        
    6. Todavía no ha entrado en vigor la Ley de Malasia de asistencia mutua en asuntos penales de 2002. UN 6 - ولم يبدأ بعد تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 في ماليزيا.
    La Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 1993 UN قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية لعام 1993
    En la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1996 se prevé la prestación de asistencia y cooperación. UN يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996.
    Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 UN قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002
    Los principios de la asistencia jurídica a los Estados se enuncian en la Sección XIII del Código Procesal Penal: Procedimiento en asuntos penales de las relaciones internacionales. UN ترد أسس تقديم المساعدة القانونية للدول محددة في البند الثالث عشر من قانون الإجراءات الجنائية: الإجراءات في المسائل الجنائية في العلاقات الدولية.
    La Ley de cooperación internacional en asuntos penales de 2010 abarca la cuestión de la cooperación internacional, incluida la extradición. UN يخضع التعاون الدولي، بما في ذلك تسليم المجرمين، لأحكام القانون الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 2010.
    1.10 Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002. UN 1-10 قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002.
    3. Todavía no ha entrado en vigor la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 y, en consecuencia, no podemos manifestar de manera categórica cuánto tiempo llevará en la práctica tramitar un pedido de esa naturaleza. UN 3 - وحتى الآن لم يبدأ تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002. ولهذا يتعذر إصدار حكم قاطع بشأن المدة التي تستغرقها الاستجابة لهذا الطلب فعلا، أي من ناحية عملية.
    3. Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2003 UN 3 - قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2003؛
    La Ley de asistencia recíproca en asuntos penales de 2002 entró en vigor el 1° de mayo de 2003. UN 1 - دخل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 حيز النفاذ في 1 أيار/ مايو 2003.
    Malasia presta y solicita asistencia jurídica recíproca en materia de utilización compartida de informaciones con arreglo a la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 2002. UN وتقدم ماليزيا وتطلب تبادل المساعدة القانونية في تقاسم المعلومات بموجب قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002.
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 ha actualizado considerablemente el marco de cooperación mutua en el ámbito de las investigaciones penales de Vanuatu. UN استكمل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 بشكل كبير إطار فانواتو للتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية.
    La Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 1997 y su enmienda de 2006 establecen las condiciones y los procedimientos que regulan dicha asistencia. UN يتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1997 وكذلك تعديله لعام 2006 الشروط والإجراءات التي تنظِّم المساعدة القانونية المتبادلة.
    La extradición se regula en el plano interno por la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 2008, a menos que se disponga lo contrario en tratados o acuerdos internacionales. UN يخضع تسليم المجرمين داخليا لأحكام قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، ما لم تنص المعاهدات والاتفاقات الدولية على خلاف ذلك.
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1987 permite a Australia proporcionar los siguientes tipos de asistencia internacional en asuntos penales a petición de un país extranjero: UN 45 - قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1987 يتيح لاستراليا مجال تقديم الأنواع التالية من المساعدة الدولية للمسائل الجنائية بناء على طلب أي دولة أجنبية:
    1 d) Ley de Cooperación Internacional en Asuntos Penales, de 1996 (Ley No. 75 de 1996) UN 1 (د) قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 1996 (القانون رقم 75 لعام 1996)
    2 b) Ley de Cooperación Internacional en Asuntos Penales, de 1996 (Ley No. 75 de 1996) UN 2 (ب) قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 1996 (القانون رقم 75 لعام 1996)
    3.7 La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2003 está destinada a establecer un marco jurídico que reglamente y facilite la prestación de asistencia internacional en asuntos penales por las Islas Cook cuando otro país formule una solicitud. UN 3-7 يهدف قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2003 إلى وضع إطار قانوني ينظم وييسر تقديم جزر كوك للمساعدة الدولية في المسائل الجنائية حين يقدم بلد أجنبي طلبا في ذلك الصدد.
    Los fondos o activos pueden congelarse o ser confiscados a petición de un Estado extranjero de conformidad con la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1992, siguiendo los requisitos y procedimientos previstos en ella. UN ويمكن تجميد الأموال و/أو الممتلكات أو مصادرتها بناء على طلب دولة أجنبية عملا بقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1992 رهنا بشروط وإجراءات ذلك القانون.
    En los cuatro últimos años, Australia había formulado solicitudes de asistencia recíproca a otros países en relación con cuestiones de terrorismo de conformidad con la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 1987. UN 9 - وقدمت أستراليا خلال السنوات الأربع الماضية طلبات لتبادل المساعدة مع بلدان أخرى في مسائل الإرهاب، في إطار قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 1987.
    a) La búsqueda de enfoques prácticos para superar los obstáculos al uso eficaz y la aplicación adecuada de la Convención contra la Delincuencia Organizada (y en la medida necesaria y útil para el debate, de la Convención contra la Corrupción) como base jurídica de la cooperación internacional en asuntos penales de investigación y persecución de la delincuencia organizada transnacional (y los delitos conexos); UN (أ) البحث عن نهوج عملية لإزالة العقبات التي تعرقل استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة استخداما فعالا وتنفيذها تنفيذا صحيحا (وكذلك اتفاقية مكافحة الفساد، بالقدر الضروري والمفيد للمناقشة)، باعتبارها أساساً قانونياً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية في التحقيق في الجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية (وكذلك الجرائم المرتبطة بها) وملاحقة مرتكبيها قضائياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more