A tal efecto y con miras a incrementar la transparencia, la rendición de cuentas y la previsibilidad en beneficio de los Estados Miembros, los coordinadores residentes deberían efectuar las siguientes labores: | UN | وفي سبيل بلوغ ذلك وبغية زيادة الشفافية والمساءلة والقدرة على التنبؤ لصالح الدول الأعضاء ينبغي للمنسقين المقيمين أن يقوموا بما يلي: |
El Secretario General prevé que la AICT y el Centro contribuyan al logro de estos objetivos, lo que redundará en beneficio de los Estados Miembros. | UN | ويتوقع الأمين العام أن من شأن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يخدما هذه الأغراض بشكل جيد لصالح الدول الأعضاء. |
Este componente tiene por objeto fortalecer y ampliar el programa de investigación económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a los servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados Miembros de la CEPAL; | UN | ويهدف هذا العنصر إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لصالح الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية؛ |
Esas directrices impedirán que el análisis exija negociaciones anuales prolongadas antes de que pueda ser preparado en beneficio de los Estados Miembros. | UN | وتلك المبادئ التوجيهية ستمنع التحليل من اقتضاء مفاوضات سنوية مطولة قبل التمكن من إعداده لفائدة الدول الأعضاء. |
El objetivo primordial consiste en fortalecer y ampliar el programa de investigación económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a los servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados Miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه، وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لصالح الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
La OMPI siguió facilitando servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en todas las esferas de la propiedad intelectual, así como en la aplicación de los programas de desarrollo de recursos humanos en beneficio de los Estados Miembros de la SADC y de la secretaría de dicha Comunidad. | UN | واستمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في توفير الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية في جميع مجالات الملكية الفكرية، وفي تنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية لصالح الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وأمانتها. |
Malasia es beneficiaria de este Programa, y felicitamos al Departamento de Cooperación Técnica del OIEA por sus esfuerzos constantes para cumplir su mandato estatutario en beneficio de los Estados Miembros receptores, así como por sus logros fehacientes. | UN | وماليزيا أحد المنتفعين بهذا البرنامج، ونحن نشيد بإدارة التعاون التقني بالوكالة على جهودها المتواصلة في الاضطلاع بولايتها المنصوص عليها في النظام الأساسي لصالح الدول الأعضاء المتلقية ولإنجازاتها الحميدة. |
g) Formula y promueve programas y proyectos de asistencia para el desarrollo en beneficio de los Estados Miembros y las organizaciones e instituciones intergubernamentales; | UN | (ز) وضع وتعزيز برامج ومشاريع المساعدة الإنمائية لصالح الدول الأعضاء ومنظماتها ومؤسساتها الحكومية الدولية. |
Las actividades tienen un alcance amplio, y consisten en evaluaciones, gestión de programas, cooperación técnica y desarrollo de la capacidad en todos los aspectos del estado de derecho, en beneficio de los Estados Miembros con arreglo a sus políticas, prioridades y planes nacionales. | UN | ونطاق المشاركة واسع، ويشمل إجراء التقييمات وإدارة البرامج وتقديم التعاون التقني وتطوير القدرات في جميع المجالات التي تندرج في إطار سيادة القانون، وهي أنشطة تُنفَّذ لصالح الدول الأعضاء وفقا لسياساتها وأولوياتها وخططها الوطنية. |
La finalidad de la lista es facilitar información sobre la capacidad actual de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional en beneficio de los Estados Miembros. | UN | 13 - ويهدف الجرد إلى تقديم معلومات عن القدرة الراهنة للأمم المتحدة على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي لصالح الدول الأعضاء. |
c) The entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty: new opportunities?; en beneficio de los Estados Miembros y los diplomáticos; | UN | (ج) " بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب: هل هناك فرص جديدة؟ " ؛ لصالح الدول الأعضاء والدبلوماسيين؛ |
3. Expresa su gratitud al Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT) y al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), que organizaron, en beneficio de los Estados Miembros, una reunión de un grupo de expertos antes de la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC; | UN | 3 - يشكر المركز الإسلامي لتنمية التجارة والبنك الإسلامي للتنمية على عقد اجتماع لفريق الخبراء قبل انعقاد المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية لصالح الدول الأعضاء . |
La primera etapa de la preparación de la lista consistió en determinar, en la práctica, las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional en beneficio de los Estados Miembros. | UN | 4 - وتمثلت عمليا الخطوة الأولى من خطوات إعداد الجرد في تحديد الأنشطة الحالية في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي لصالح الدول الأعضاء(). |
Oficina de Asuntos Jurídicos (División de Derecho Mercantil Internacional). Organización de actos de promoción de tratados relacionados con la labor de la CNUDMI y participación en ellos, mediante la puesta a disposición de personal, conocimientos especializados, instalaciones y otro apoyo logístico y organizativo, en beneficio de los Estados Miembros. Ejecución. | UN | 48 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة القانون التجاري الدولي) - تنظيم مناسبات تعزيز المعاهدات المتصلة بعمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) أو المشاركة في هذه المناسبات، من خلال توفير الموظفين والخبرة والتسهيلات وغير ذلك من الدعم اللوجستي والتنظيمي، لصالح الدول الأعضاء. |
Organización de conferencias, reuniones, simposios y seminarios, y participación en ellos, y publicación de documentos relacionados con cuestiones del estado de derecho, con especial hincapié en la promoción de los tratados de desarme y no proliferación, en beneficio de los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. Ejecución. | UN | 97 - المساعدة الإنمائية الرسمية - تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والندوات وحلقات العمل والمنشورات التي تتناول مسائل سيادة القانون، والمشاركة فيها، مع التركيز على الترويج لنزع السلاح ومعاهدات عدم الانتشار، لصالح الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
Oficina de Asuntos Jurídicos (División de Codificación). Recopilación y difusión de información sobre la participación de los Estados en los instrumentos jurídicos internacionales, en particular en relación con el terrorismo internacional y el derecho internacional humanitario; en beneficio de los Estados Miembros. | UN | 150 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة التدوين)، جمع ونشر معلومات عن مشاركة الدول في الصكوك القانونية الدولية؛ ولا سيما الصكوك المتعلقة بالإرهاب الدولي والقانون الإنساني الدولي؛ لصالح الدول الأعضاء. |
Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de investigación económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados Miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
Refrendamos la opinión de que se debería dotar al Centro de recursos financieros suficientes para que pueda mantener y ampliar sus actividades en beneficio de los Estados Miembros de la región. | UN | ونوافق على الرأي في أنه ينبغي أن توفر للمركز الموارد المالية الوافية بغرض تمكينه من الإبقاء على نشاطاته ومن توسيعها لفائدة الدول الأعضاء في المنطقة. |
Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de investigación económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados Miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
ii) Mantenimiento de un banco de datos y utilización del Servicio Internacional de Información sobre el Espacio, en beneficio de los Estados Miembros y de todos los organismos especializados. | UN | ' ٢` الاحتفاظ بقاعدة بيانات لدائرة المعلومات الفضائية الدولية وتشغيل تلك الدائرة لتستخدمها الدول اﻷعضاء وجميع الوكالات المتخصصة. |
v) Dos coeficientes de desgravación en beneficio de los Estados Miembros con un bajo ingreso per cápita: un coeficiente del 80% para los países menos adelantados y del 70% para los demás Estados Miembros con un ingreso per cápita inferior a la media mundial; | UN | `5 ' معامل للتدرج ذو صيغتين للخصم المسموح به للدول الأعضاء ذات الدخل الفردي المنخفض؛ معامل تدرج بنسبة 80 في المائة لأقل البلدان نموا ومعامل تدرج بنسبة 70 في المائة للدول الأعضاء الأخرى التي يقل الدخل الفردي فيها عن المتوسط العالمي؛ |
f) Un curso de capacitación regional de las Naciones Unidas sobre aplicaciones de la teleobservación en beneficio de los Estados Miembros de la CEPAL; | UN | )و( دورة تدريبية إقليمية لﻷمم المتحدة بشأن تطبيقات الاستشعار من بعد لصالح الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |