"en benin en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بنن في
        
    • تُعقد في بون في
        
    El empleo de menores como criados viola textos en vigor en Benin en materia de relaciones laborales. UN واستخدام القُصر كخدم في المنازل يشكل انتهاكا للقوانين المطبقة في بنن في مجال العمل.
    La Dependencia Especial prestó apoyo a esa actividad preparando un documento normativo para un seminario que se celebró en Benin en junio de 1993. UN وقدمت الوحدة الخاصة الدعم لهذا النشاط بإعداد ورقة سياسات لحلقة دراسية عقدت في بنن في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    " Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Benin de ser anfitrión de una conferencia preparatoria regional en Benin, en mayo de 2004, en colaboración con las Naciones Unidas; UN " ترحب بقرار حكومة بنن استضافة مؤتمر إقليمي تحضيري في بنن في أيار/مايو 2004 بالتعاون مع الأمم المتحدة؛
    El mundo ha cambiado mucho en el breve tiempo que medió entre la celebración de la Cuarta Conferencia, en Benin, en 2000, y la de la Quinta Conferencia, en Ulaanbaatar. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا في الفترة الزمنية القصيرة الممتدة بين عقد المؤتمر الرابع في بنن في عام 2000 وعقد المؤتمر الخامس في أولانباتار.
    Las conclusiones preliminares de los primeros seis estudios monográficos se presentarían en un seminario regional en Benin en julio de 2007. UN أما الاستنتاجات الأولية بشأن دراسات الحالات الإفرادية الست الأولى فسوف تقدَّم في حلقة دراسية إقليمية تُعقد في بون في تموز/يوليه 2007.
    La fuerza de reserva participó en las maniobras que se realizaron en Benin en abril de 2010. UN وشاركت القوة الاحتياطية في مناورة تدريبية ميدانية في بنن في نيسان/أبريل 2010.
    Pensamos que la cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en Benin en diciembre del año 2000, contribuirá al fortalecimiento del proceso democrático, especialmente en África. UN ونعتقد أن المؤتمر المقبل للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي سيعقد في بنن في كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، سيسهم في مواصلة تعزيز العملية الديمقراطية، ولا سيما في أفريقيا.
    La Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo apoyó la organización de la Conferencia Ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Benin en junio de 2006. UN 80 - وقدم مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزريــة الصغيرة النامية الدعم لتنظيم المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عقد في بنن في حزيران/يونيه 2006.
    Su Excelencia el Coronel Muamar el-Gadafi, Líder de la Gran Revolución, puso en marcha personalmente una iniciativa de lucha contra el hambre en la décima cumbre de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, celebrada en Benin en junio de 2008. UN وقد أطلق الأخ العقيد معمر القذافي قائد الثورة، شخصيا مبادرة لمكافحة الجوع في اجتماع القمة العاشر لتجمع الساحل - الصحراء، المعقود في بنن في حزيران/ يونيه 2008.
    21. La práctica de la mutilación genital femenina seguía existiendo en Benin en algunas aldeas de la zona de Atacora, a pesar de una ley que la prohibía, según observó la OMCT. UN 21- وذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن ممارسة ختان الإناث ما زالت مستمرة في بنن في بعض قرى منطقة أتاكورا على الرغم من وجود قانون يحظر تلك الممارسة.
    Denard participó en la tentativa de golpe de estado que tuvo lugar en Benin en enero de 1977 y, conjuntamente con las otras personas mencionadas, participó también en la tentativa de golpe de estado del 26 de noviembre de 1989 en la República Federal Islámica de las Comoras, durante la cual fue asesinado el Presidente de dicho país. UN وقد اشترك دينار في محاولة قلب نظام الحكم التي جرت في بنن في عام ١٩٧٧، كما أنه اشترك بالتضامن مع الشخصين اﻵخرين المذكورين في محاولة قلب نظام الحكم التي جرت في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ في جمهورية القمر الاتحادية الاسلامية، التي قتل فيها رئيس ذلك البلد.
    Esta es una esfera privilegiada, en la que las dos organizaciones deberían fortalecer más su cooperación y actuar en estrecha colaboración, tanto en la etapa preparatoria del escrutinio como durante su desarrollo, sobre la base del modelo seguido en las elecciones legislativas celebradas en Benin en marzo de 1995, donde pudo instaurarse una verdadera coordinación. UN وينبغي لمنظمتينا تعزيز تعاونهما في هذا المجال الهام جدا والعمل يدا بيد خلال المرحلة التحضيرية السابقة للانتخابات وخلال إجراء الانتخابات اقتداء بمثال الانتخابات التشريعية في بنن في آذار/مارس ١٩٩٥ حيث تم تحقيق تعاون حقيقي هناك.
    En un párrafo especial, se invitaría a los Estados Miembros y los organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a colaborar en la celebración de la Cuarta Conferencia, que ha de celebrarse en Benin en diciembre del año 2000. UN وفـي فقـــرة خاصــة يدعـــو مشروع القرار الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية إلى التعاون في عقد المؤتمر الدولي الرابع الذي سيعقد في بنن في كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٠٠٢.
    Estas medidas se vieron complementadas con el apoyo prestado por el Canadá a la reciente Conferencia Regional Parlamentaria sobre los refugiados en África que tuvo lugar en Benin en junio de 2004 con el patrocinio de la Unión Parlamentaria Africana y el Alto Comisionado para los Refugiados y que culminó con la Declaración y el Programa de Acción de Cotonú. UN وأكملت كندا هذا الجهد بتمويلها للمؤتمر البرلماني الإقليمي الذي اشترك في تنظيمه مؤخرا الاتحاد البرلماني الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي عقد في بنن في حزيران/يونيه 2004 حول اللاجئين في أفريقيا والذي أسفر عن إعلان وبرنامج عمل كوتونو.
    Al respecto, los PMA agradecían a los Gobiernos de Noruega y Austria su papel en la organización de la reunión especial celebrada en preparación del examen de mitad de período; la reunión había contribuido al éxito de la Conferencia Ministerial de los PMA, celebrada en Benin en junio de 2006. UN وفي هذا الصدد، قال إن أقل البلدان نمواً تعرب عن شكرها لحكومتي النرويج والنمسا لدورهما في تنظيم الاجتماع المخصص الذي عُقد تحضيراً لاستعراض منتصف المدة؛ وأشار إلى أن هذا الاجتماع قد أسهم في التوصل إلى المحصلة الإيجابية للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في بنن في حزيران/ يونيه 2006.
    Mayo de 2002: Participación en la elaboración y presentación por la Asociación de un documento sobre las ONG y la aplicación de las convenciones internacionales sobre los derechos humanos en Benin, en el marco del seminario organizado por el Instituto Beninés de Derechos Humanos el 2 y 3 de mayo de 2002. UN أيار/مايو 2002: المشاركة في صياغة وتقديم الرابطة لورقة عن " المنظمات غير الحكومية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في بنن " في إطار الحلقة الدراسية التي نظمها معهد بنن لحقوق الإنسان في يومي 2 و 3 أيار/مايو 2002.
    Al respecto, los PMA agradecían a los Gobiernos de Noruega y Austria su papel en la organización de la reunión especial celebrada en preparación del examen de mitad de período; la reunión había contribuido al éxito de la Conferencia Ministerial de los PMA, celebrada en Benin en junio de 2006. UN وفي هذا الصدد، قال إن أقل البلدان نمواً تعرب عن شكرها لحكومتي النرويج والنمسا لدورهما في تنظيم الاجتماع المخصص الذي عُقد تحضيراً لاستعراض منتصف المدة؛ وأشار إلى أن هذا الاجتماع قد أسهم في التوصل إلى المحصلة الإيجابية للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في بنن في حزيران/يونيه 2006.
    La etapa inicial de la Iniciativa de la muralla verde de dos años de duración fue aprobada oficialmente por la Comunidad de los Estados del Sahel y del Sáhara en Benin en 2008, y en ella se plantará un cinturón de árboles de 7.500 kilómetros de largo y 15 kilómetros de ancho con un costo de 3 millones de dólares. UN وقد أقرّ تجمّعُ الساحل والصحراء رسمياً في بنن في عام 2008 المرحلةَ المبدئية من مبادرة " الجدار الأخضر " التي تبلغ مدّتها سنتان، الأمر الذي ستكون نتيجته زرع حزامٍ من الأشجار طوله 000 7 كيلومتر وعرضه 15 كيلومتراً بتكلفة قدرها 3 ملايين دولار.
    La labor de mediación de la Oficina se centró en la promoción del diálogo y el consenso político en el Níger y Guinea, y en actividades de alerta temprana y diplomacia preventiva con miras a las elecciones presidenciales de marzo de 2010 en Togo, y las elecciones generales en Benin, en 2011. UN وركزت جهود الوساطة التي بذلها المكتب على تعزيز الحوار السياسي وتوافق الآراء في غينيا والنيجر، وعلى الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية في إطار الاستعداد للانتخابات الرئاسية في توغو في آذار/مارس 2010 والانتخابات العامة في بنن في عام 2011.
    Las conclusiones preliminares de los primeros seis estudios monográficos se presentarían en un seminario regional en Benin en julio de 2007. UN أما الاستنتاجات الأولية بشأن دراسات الحالات الإفرادية الست الأولى فسوف تقدَّم في حلقة دراسية إقليمية تُعقد في بون في تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more