Es de particular importancia subrayar la urgencia que todos reconocimos en Berlín el año pasado. | UN | ومن المهم بصفة خاصة تشديده على الطابع الملح للمسألة الذي أقررنا به كلنا في برلين في العام الماضي. |
Nací en Berlín el 17 de febrero de 1948. ¿Cómo te llamas? | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير العام 1948 .. بماذا كانوا ينادونك ؟ |
Nací en Berlín el 17 de febrero de 1948. Casado, un niño. | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير العام 1948 متزوج و لدي طفل |
Nací en Berlín el 17 de febrero de 1948 | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير من العام 1948 |
Esta información, que figura en una lista anotada, fue comunicada a mi Enviado Personal en la reunión que se celebró en Berlín el 28 de septiembre de 2000. | UN | وأُرسلت هذه المعلومات، التي وردت في قائمة مشروحة، إلى مبعوثي الشخصي خلال اجتماع عُقد في برلين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Declaración emitida en Berlín el 6 de septiembre de 1994 por la Conferencia Ministerial del África | UN | اﻹعـلان الذي أصدره في برلين في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الاتحاد اﻷوروبي/المؤتمر الوزاري للجنوب الافريقي |
Los preparativos de la Primera Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Berlín el año próximo, están muy adelantados. | UN | أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن. |
La Mesa de la FIR se reunió en Berlín el 29 de abril bajo el signo del 50° aniversario de la victoria sobre el fascismo hitleriano. | UN | اجتمع مكتب اﻹتحاد في برلين في ٢٩ نيسان/أبريل في إطار الذكري السنوية الخمسين لﻹنتصار على الفاشية الهتلرية. |
Tomaron nota del éxito de la Conferencia sobre promesas de contribuciones al fondo para el refugio de Chernobyl, celebrada en Berlín el 5 de julio de 2000. | UN | ولاحظوا نجاح مؤتمر إعلان التبرعات لصندوق مأوى تشيرنوبيل الذي عقد في برلين في 5 تموز/يوليه 2000. |
Una delegación también preguntó si no había alguna duplicación con el Grupo de Apoyo para el Afganistán que debía reunirse en Berlín el 27 de septiembre de 2001. | UN | وتساءل أحد الوفود كذلك عما إذا كان هناك ازدواج مع فريق دعم الأفغان الذي اجتمع في برلين في 27 أيلول/سبتمبر 2001. |
La tercera reunión entre las partes se celebró con los auspicios de mi Enviado Personal en Berlín el 28 de septiembre de 2000. | UN | 32 - وعقد الاجتماع الثالث بين الطرفين برعاية مبعوثي الشخصي في برلين في 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La tercera reunión de las partes se celebró en Berlín el 28 de septiembre de 2000, bajo los auspicios de mi Enviado Personal. | UN | 32 - وعقد الاجتماع الثالث بين الطرفين برعاية مبعوثي الشخصي في برلين في 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
El Representante participó en la reunión de representantes de alto nivel del Grupo de Amigos, que se celebró en Berlín el día 20 de septiembre. | UN | وشارك في اجتماع كبار ممثلي فريق الأصدقاء الذي عقد في برلين في 20 أيلول/سبتمبر. |
Antes de la reunión que el Cuarteto tiene previsto celebrar en Berlín el 30 de mayo, presentará la información pertinente al Secretario General. | UN | وسيحيط المنسق الأمين العام علما قبل اجتماع المجموعة الرباعية المقرر عقده في برلين في 30 أيار/مايو. |
La Unión Europea también encomia a la Conferencia de apoyo a la seguridad civil palestina y al estado de derecho, que se celebró en Berlín el 24 de junio de 2008. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي أيضا بمؤتمر دعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الذي عقد في برلين في 24 حزيران/يونيه 2008. |
Mi Representante Especial participó en una reunión de los altos representantes del Grupo de Amigos en Berlín el 30 de junio. | UN | وشارك ممثلي الخاص في اجتماع لكبار الممثلين في فريق الأصدقاء عقد في برلين في 30 حزيران/يونيه. |
Otro mecanismo de financiación innovador, Debt2Health, se puso en marcha en Berlín el 26 de septiembre de 2007. | UN | 57 - ولقد بدأ العمل في آلية أخرى للتمويل الابتكاري معروفة بتحويل الدين إلى نفقات صحية في برلين في 26 أيلول/سبتمبر 2007. |
226. La Comisión observó las gestiones realizadas por el UNIDROIT para promover la pronta entrada en vigor del Protocolo, que se había aprobado en Berlín el 9 de marzo de 2012. | UN | 226- ونوَّهت اللجنة بما يبذله اليونيدروا من جهود للتبكير ببدء نفاذ البروتوكول الذي اعتمد في برلين في 9 آذار/مارس 2012. |
La secretaría de la Comisión de Indemnización se reunió con el Comité de Expertos Financieros del Iraq en Berlín el 20 de febrero de 2014. | UN | ٣ - وقد اجتمعت أمانة لجنة التعويضات مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في برلين في 20 شباط/فبراير 2014. |
Yo nací en Berlín el 17 de febrero de 1948 | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير العام 1948 |
Posteriormente las partes habían sido invitadas a reunirse en Berlín el 28 de septiembre de 2000, bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. | UN | 33 - وبعد ذلك، دُعي الطرفان إلى الاجتماع في برلين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000، تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |